Subscribe to Spanish Track this forum

नया विषय पोस्ट करें  विषय से हट कर: दृश्य  फोंट आकार: -/+
   विषय
पोस्ट करने वाला
जवाब
(दृश्य)
हाल के पोस्ट
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Cómo marcar todos los segmentos del Trados que de repente me aparecen confirmados
Mayca M.R.
Mar 10, 2017
2
(2,069)
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Error message "Referencia a objeto no establecida como referencia a un objeto" in Trados Studio 2014
1
(348)
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Tarifas para traduccion técnica    ( 1... 2)
R.M.Torres
Oct 26, 2015
24
(9,389)
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Conferencia en modalidad híbrida - Virginia Woolf: un universo propio
1
(332)
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  language analyst & translator : diferencias
1
(446)
neilmac
Oct 16
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  ¿Cómo actualizo Trados Studio?
1
(513)
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  studio 2024 e inteligencia artificial
0
(337)
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  ¿se puede desactivar la ventana de búsqueda de concordancia? concordance window can be deactivated?
O G V
Aug 21
5
(1,190)
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Off-topic: Diccionario Salteño-Argentino :)
5
(3,551)
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  ¿Ha desaparecido Ideas Afines?    ( 1, 2... 3)
30
(14,752)
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Gestión de proyectos e IA - Estudio
0
(263)
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Consulta sobre tarifas de traducción en Venezuela
0
(337)
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Tarifas de traducción para doblaje
0
(344)
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Bootcamp de tecnología aplicada a la traducción y la interpretación (Cancún, 4-7 diciembre 2024)
0
(374)
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Off-topic: grados de la Armada Mexicana
pilar2804
Oct 19, 2009
5
(10,084)
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Encuesta TFM : uso de herramientas TAO en españa
0
(319)
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Pregunta: sueldo intérprete/traductor Alemania
2
(557)
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Encuesta TFM - Utilidad de la IA en la traducción de marketing
3
(575)
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  33rd Translation Contest
Ana Moirano
साइट कर्मी
May 10
0
(310)
Ana Moirano
साइट कर्मी
May 10
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Traducción Jurada de una e-Apostilla británica
3
(658)
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Tarifas MT Post-Editing
Nahuel Luciani
Dec 30, 2021
1
(1,558)
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Off-topic: Canciones infantiles, ¿alguien se ha parado a pensar en ellas?
luka
Sep 10, 2003
10
(19,438)
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Off-topic: Encuesta: La IA y su impacto en el mercado laboral. El futuro de la traducción en España.
2
(529)
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Cómo actualizar memoria a partir de versión final en word
0
(403)
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Mal funcionamiento del corrector ortográfico de Word 365
0
(364)
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  ¿Las referencias o citas en las notas a pie de página del texto original deben ser traducidas?
2
(665)
neilmac
Mar 4
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Entrando al mundo de las traducciones: ¿qué hago?
2
(789)
Lucia Leszinsky
साइट कर्मी
Feb 20
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Off-topic: 📝⚖️cuestionario: análisis del mercado de la traducción jurídica en España
0
(366)
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Mailing
4
(750)
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Escribir un CV sin experiencia
3
(603)
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  ¿Cuál es la mejor manera de empezar como traductor freelancer y conseguir trabajos?
2
(640)
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Off-topic: Busco un texto divertido y muy concreto sobre la gramática española
9
(4,711)
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Off-topic: ¿Por qué creo que ProZ es una excelente herramienta de trabajo?    ( 1... 2)
19
(3,841)
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Como facturar cómo freelance en España?
3
(1,826)
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Traductor como profesión secundaria
0
(422)
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Traductora autónoma y clases particulares
3
(537)
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  ¿Me echáis una mano con mi TFG mediante una breve encuesta?
Jennifer Bolaño
Dec 28, 2023
1
(487)
Jorge Payan
Dec 29, 2023
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Traducción de títulos de libros según ISO 690
Lola Barquero
Dec 11, 2023
2
(562)
Carl Tejada
Dec 20, 2023
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Buscador intérpretes jurados del MAEC (Ministerio de Asuntos Exteriores español): Desde cuándo exist
insighted
Dec 11, 2023
1
(658)
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Corrección de traducción literaria
3
(696)
Carl Tejada
Dec 11, 2023
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  ¿Me ayudáis con mi TFG con una pequeña encuesta?
Jennifer Bolaño
Nov 27, 2023
2
(713)
Carl Tejada
Dec 5, 2023
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Tarifa y posible entrega para la traducción de un libro de poesía
Joanna Castillo
Dec 5, 2023
0
(536)
Joanna Castillo
Dec 5, 2023
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Oferta de trabajo de empresa estadounidense
4
(942)
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Consulta: Duda sobre si traducir o no el nombre de una compañia.
Randy Ausejo
Sep 21, 2023
5
(894)
Randy Ausejo
Sep 27, 2023
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Off-topic: Entrevista: Traducción automática y posedición
Mariaflavia Sayán
Sep 14, 2023
0
(486)
Mariaflavia Sayán
Sep 14, 2023
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Error al exportar archivos con Studio 2019
2
(497)
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Necesito ayuda en contactar una Asociación internacional de intérpretes de Conferencias.
yugoslavia
Jul 17, 2023
0
(521)
yugoslavia
Jul 17, 2023
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Derechos de imagen para intérpretes de lengua de signos
Verónica Miota
Jul 14, 2023
0
(357)
Verónica Miota
Jul 14, 2023
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Duda traducción técnica plásticos adhesivos. Weiterreißfestigkeit -Weiterreisswiderstand
Manuel Sastre
Jul 8, 2023
1
(588)
Jorge Payan
Jul 8, 2023
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Traducción de documentos legales. ¿Se pueden corregir los errores de escritura?
Manuel Sastre
Jun 11, 2023
4
(840)
Angie Garbarino
Jun 11, 2023
नया विषय पोस्ट करें  विषय से हट कर: दृश्य  फोंट आकार: -/+

Red folder = आपकी पिछली मुलाकात के बाद के नए पोस्ट (Red folder in fire> = 15 से अधिक पोस्ट) <br><img border= = आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं (Yellow folder in fire = 15 से अधिक पोस्ट)
Lock folder = विषय बंद है (इसमें नए पोस्ट नही किए जा सकते)


चर्चा मंच

अनुवाद, दुभाषिए का काम और स्थानीयकरण से जुड़े विषयों के बारे में चर्चा करें




सिर्फ पंजीकृत उपयोगकर्ता ही मंच को ईमेल से ट्रैक कर सकते हैं


Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »