विषय में पृष्ठों की संख्या: < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19] > | Scam: Public Organization Procedures Research Phase 1 and 2 विषय पोस्ट करनेवाला व्यक्ति: Samuel Murray
| Same message - Rozemary Stodulski | Jul 10 |
I was contacted by Rozemary Stodulski (http://www.proz.com/profile/4025468) through ProZ two day ago:
"I have a translation task from English to Spanish. Let me
know if you can help with this task, waiting to hear from
you soon."
After responding, the email they used to ... See more I was contacted by Rozemary Stodulski (http://www.proz.com/profile/4025468) through ProZ two day ago:
"I have a translation task from English to Spanish. Let me
know if you can help with this task, waiting to hear from
you soon."
After responding, the email they used to send the attachment was [email protected]. ▲ Collapse | | | Other scams to be weary of | Jul 11 |
I registered to this forum to warn others. I also received an email from a Dennis Shore who pretended to need a translator for an assignment. He sent the following email:
Hello X,
I got your contact from ACJT. I'm contacting you in regard to an English content document worth 11,638 words (44 Pages). I need this document translated into French. I would like to know if you are interested and available to get this done for me. Please get back to me to discuss further and ... See more I registered to this forum to warn others. I also received an email from a Dennis Shore who pretended to need a translator for an assignment. He sent the following email:
Hello X,
I got your contact from ACJT. I'm contacting you in regard to an English content document worth 11,638 words (44 Pages). I need this document translated into French. I would like to know if you are interested and available to get this done for me. Please get back to me to discuss further and share the document with you. Looking forward to hear from you soon.
Best Regards,
Dennis
I started the text and I noticed that the text to translate was fishy, meaning that it was copied from other sources from the internet and was sometimes incoherent. Moreover, Dennis Shore wanted to know information like my daily limit from my bank. He decided to send to me double the amount agreed without checking with me if it was correct because he wanted me to do another assignment in that project. He sent me the exact same email that was sent to another member of this forum (about the death in the family of his sponsor, etc.). I called him out and he disappeared.
Thank you so much to this member who reported this Dennis shore!
I wish I could do more to warn others, but it's a good reminder to be careful with these so-called "clients".
I hope that everyone is safe. ▲ Collapse | | | Siddhi Talati संयुक्त राज्य अमरीका Local time: 18:55 सदस्य (2005) गुजराती से अंग्रेजी + ... Scam email for translation | Jul 16 |
I received an email with the same subject title using [email protected] directory email. This was from Flickinger Elizabeth [email protected]. Though I informed that I am on vacation for few more days I received an another email with the document to translate without confirming the rates so it created some doubts. It says scam on Google search too.
[Edited at 2024-0... See more I received an email with the same subject title using [email protected] directory email. This was from Flickinger Elizabeth [email protected]. Though I informed that I am on vacation for few more days I received an another email with the document to translate without confirming the rates so it created some doubts. It says scam on Google search too.
[Edited at 2024-07-16 22:41 GMT] ▲ Collapse | | | The same from John Andreas | Jul 18 |
Hi dear community members,
I also received a similar message from a John Andreas via the OTTIAQ portal July 13 2024. I found the document a bit fishy and decided to check with the community and I'm glad I did. As soon as I said that I wanted to make sure it's not a scam, the person stopped answering. Beware of this scammer
First name
John
Last name
... See more Hi dear community members,
I also received a similar message from a John Andreas via the OTTIAQ portal July 13 2024. I found the document a bit fishy and decided to check with the community and I'm glad I did. As soon as I said that I wanted to make sure it's not a scam, the person stopped answering. Beware of this scammer
First name
John
Last name
Andreas
Email
[email protected]
Questions or comments
Hello Anne,
I'm contacting you in regard to an English content document worth 11,638 words (44 Pages). I need this document translated into French. I would like to know if you are interested and available to get this done for me. Please get back to me at ( [email protected] ) to discuss further and share the document with you. Looking forward to hear from you soon.
Best Regards
John
I'm pleased to know you are interested in handling this project. However, I will require your service to translate the attached English document. In the meantime, could you also confirm your charges per page, per source word or for the entire translation. The deadline for this Project is 1 month starting from 15/July/2024. Finally, I'm proposing a mobile deposit check for the payment. Please do not hesitate to confirm if this is okay with you. I look forward to reading from you soon.
Best Regards,
John ▲ Collapse | |
|
|
scam from Lisa Lewis | Aug 7 |
I've just got an email with the same project from Lisa Lewis [email protected].
The name of the file supposedly to be translated is LUKSO Organization Creative Research Phase 1
[Edited at 2024-08-07 17:44 GMT] | | | NAOMI NAKAHASHI संयुक्त राज्य अमरीका Local time: 18:55 सदस्य (Aug 2024) अंग्रेजी से जापानी + ... Scam: English to Japanese | Aug 11 |
Hi, I just got this scam; Public Organisation Procedures Research Phase 1, from Kathrine,
[email protected]
I emailed back, no longer for me.. | | | Same message from Mercedes Waldrop | Aug 19 |
I got exactly the same message with the exact same attachment (LUKSO Organization Creative Research Phase 1) from Mercedes Waldrop (who seems to be a registered translator here, but no other details could be found anywhere) asking for a translation from English into Catalan.
Happy that my scammer radar put me on alert after the first email. And relieved to have found this thread to confirm my suspicions after the second email. | | | Same scam from LARRY WALCON | Aug 27 |
I was contacted by Dibacco william via LinkedIn with the following message.
I am in need of your translation services for an English document entitled PUBLIC ORGANIZATION PROCEDURES RESEARCH. The document spans 52 pages and contains a total of 8,789 words.
Kindly respond at your earliest convenience so that I may forward the document to you.
Not being aware of this being scam, I shared my email address and received the same document "PUBLIC ORGANIZATION PROCEDURES... See more I was contacted by Dibacco william via LinkedIn with the following message.
I am in need of your translation services for an English document entitled PUBLIC ORGANIZATION PROCEDURES RESEARCH. The document spans 52 pages and contains a total of 8,789 words.
Kindly respond at your earliest convenience so that I may forward the document to you.
Not being aware of this being scam, I shared my email address and received the same document "PUBLIC ORGANIZATION PROCEDURES RESEARCH PHASE 1" from LARRY WALCON . ▲ Collapse | |
|
|
Yoshi Otomo संयुक्त राज्य अमरीका Local time: 15:55 सदस्य (2011) अंग्रेजी से जापानी + ...
I just got a mail requesting English to Japanese translation. The file attached is "LUKSO Organization Creative Research Phase 1"
After a few exchange, she asked me about:
1. Full Name to be written on the Check
2. Full Physical Address:
3. Mobile number
Then I came up to this forum and decided to ignore her. | | | Kasha Vande संयुक्त राज्य अमरीका सदस्य (Apr 2024) फ्रांसीसी से अंग्रेजी + ...
The person's name was Megan Clark, in case anyone else gets a note. | | |
I received the same scam today, same text, same word count (11,638 as opposed to 11,668 in their document). The request was to translate the whole thing into Russian. The first 3K words seemed to be plagiarized from a South African NGO website, so I kept looking and found this chat. I am not mentioning any names because the scammers may pose as some nice legitimate people. | | | Sara Brown आर्जेंटीना सदस्य (2006) अंग्रेजी से स्पेनी + ...
Hi
Got email today Sep 25, requesting this translation from [email protected] in the name of LESLIE OWEN.
Luckily I checked and found this.
I never accept payment by check.
Many thanks for the warning | |
|
|
Thanks for this thread! | Sep 28 |
Same text was sent to me out of blue to translate Eng to UA:
Hello Marianna Terzian,
I'm pleased to know you are interested in handling this project. However, I will require your service to translate the attached English document. In the meantime, could you also confirm your charges per page, per source word or for the entire translation? The deadline for this Project is 1 month starting from 7th/October/2024. Finally, I'm proposing a cashier's check or bank certified check for t... See more Same text was sent to me out of blue to translate Eng to UA:
Hello Marianna Terzian,
I'm pleased to know you are interested in handling this project. However, I will require your service to translate the attached English document. In the meantime, could you also confirm your charges per page, per source word or for the entire translation? The deadline for this Project is 1 month starting from 7th/October/2024. Finally, I'm proposing a cashier's check or bank certified check for the payment. Please do not hesitate to confirm if this is okay with you? I look forward to reading from you soon.
Warm Regards,
Crescent Jason
And then (after I looked through the text to see if I can do the translation, estimating my price etc):
Hello Marianna,
Thank you for getting back. I quite agree with your price quote and yes that is the whole document that need to he translated, I am willing to pay for your service. This project is a research paper being sponsored for a seminar coming up soon, so I would like to make an advance payment or make the full payment so you know you have my job with you. In the meantime, do get back to me with the following payment information in the format below.
1. Full Name to be written on the Check:
2. Full Physical Address:
4. Bank name:
3. Mobile number:
Your payment will be prepared once I have the requested details. Payment will be received before you send the document. Get back to me asap.
Best Regards,
Jason Crescent
Nice try, bro.
BUT! Thanks for revitalizing my ProZ acc, I've just started to look for new projects after several years of sleeping on it ▲ Collapse | | | Maria Salazar संयुक्त राज्य अमरीका Local time: 18:55 सदस्य (Sep 2024) स्पेनी से अंग्रेजी + ... Same scam for English to Spanish Translation | Oct 1 |
Michał Żymalski wrote:
I received the same scam. This time, the name of the sender was Janet Smith, e-mailed from: [email protected].
Messages:
First:
Greetings,I have an English content document. I need this document translated to Polish. I would like to know if you are interested please get back to me asap.
Second:
I will require your service to translate the attached document. In the meantime, can you confirm your charges per page, per source word or for the entire translation? The deadline for this Project is 1 month starting from 15 June-2023.Finally, what would be your preferred mode of payment? Though I'm proposing a certified bank draft, cashier's check a bank certified check or money order. Please do not hesitate to confirm if this is okay with you, I look forward to reading from you soon.
I am very happy I searched this email up and I am a member here because I literally received this email this morning. Exact wording. Glad I trusted my gut. | | | They tried on me twice this year | Oct 16 |
Email 1:
Hello, I have a document I need you to translate from
English to Punjabi Let me know if you're free to work on it.
Here is my contact [email protected]
Warm Regards,
Grace
-----------
Author: Grace Moris
[NOTE: The author is not a registered ProZ.com user or was not logged in when sending this message.]
Author's IP address: 181.41.202.244
-----------... See more Email 1:
Hello, I have a document I need you to translate from
English to Punjabi Let me know if you're free to work on it.
Here is my contact [email protected]
Warm Regards,
Grace
-----------
Author: Grace Moris
[NOTE: The author is not a registered ProZ.com user or was not logged in when sending this message.]
Author's IP address: 181.41.202.244
-----------
...
Hello , I'm pleased to know you are interested in handling this project. However, I will require your service to translate the attached English document. In the meantime, could you also confirm your charges per page, per source word or for the entire translation? The deadline for this Project is 1 month starting from 15th/March/2024. Finally, I'm proposing a cashier's check or bank certified check for the payment. Please do not hesitate to confirm if this is okay with you? I look forward to reading from you soon.
Warm Regards,
Grace
Email 2:
Hello, I have a document I need you to translate from
English to Punjabi Let me know if you're free to work on it.
Here is my contact [email protected]
Warm Regards,
Beatrice
-----------
Author: Beatrice John
Author's Profile: http://www.proz.com/profile/4105775
Author's IP address: 84.247.105.82
...
Hello , I'm pleased to know you are interested in handling this project. However, I will require your service to translate the attached English document. In the meantime, could you also confirm your charges per page, per source word or for the entire translation? The deadline for this Project is 1 month starting from 29th/October/2024. Finally, I'm proposing a cashier's check or bank certified check for the payment. Please do not hesitate to confirm if this is okay with you? I look forward to reading from you soon.
Warm Regards,
Beatrice ▲ Collapse | | | विषय में पृष्ठों की संख्या: < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19] > | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Scam: Public Organization Procedures Research Phase 1 and 2 TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
| Pastey | Your smart companion app
Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.
Find out more » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |