Subscribe to French Track this forum

नया विषय पोस्ट करें  विषय से हट कर: दृश्य  फोंट आकार: -/+
   विषय
पोस्ट करने वाला
जवाब
(दृश्य)
हाल के पोस्ट
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Devenir traducteur freelance micro-entrepreneur en étant enseignant agrégé à temps complet
6
(5,344)
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Débuter en tant que freelance
Papillon86
Nov 21, 2016
6
(3,608)
Paul VALET (X)
Nov 27, 2016
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Question sur la tarification d'une traduction à visée commerciale
Cama
Nov 25, 2016
0
(1,146)
Cama
Nov 25, 2016
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Tutorat anglais/espagnol-français
2
(2,071)
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Problème de langue avec Trados Studio Freelance 2017
A Dupin
Nov 22, 2016
2
(2,449)
A Dupin
Nov 22, 2016
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Translation time elapsed on project or file/Temps passé sur la traduction d'un fichier.
fouadkhoury
Nov 14, 2016
7
(2,800)
Schtroumpf
Nov 19, 2016
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Facture micro-entrepreneur pour agence de traduction hors UE
0
(1,176)
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  formation interprétariat
L.Lepetit
Nov 17, 2016
2
(1,759)
L.Lepetit
Nov 18, 2016
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Traduction éditoriale et logiciels de PAO
Carla Guerreiro
Nov 11, 2016
6
(2,560)
GiselaVigy
Nov 17, 2016
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Utilisation des TM sur Wordfast
Marion Klotz (X)
Aug 8, 2010
13
(7,258)
moissine
Nov 10, 2016
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  tarif vidéo adaptation Allemand > francais
2
(1,653)
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Conseil de l'Europe
0
(1,348)
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Traduction Espagnol > Français, changement de personne
4
(2,018)
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Traducteurs spécialisés dans les jeux vidéo
Kévin Bernier
Oct 30, 2016
4
(3,682)
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Création d'une mémoire de traduction à partir d'un document révisé
6
(4,219)
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Tous à Orléans le 5 novembre : journée de partage d'expérience organisée par Aprotrad
1
(1,553)
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Demande de renseignements
14
(5,396)
Sheila Wilson
Oct 23, 2016
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Comment désactiver Trados 2007 dans Word 2007? [résolu]
Simone Duver (X)
Oct 21, 2016
3
(2,006)
Simone Duver (X)
Oct 22, 2016
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Trados 2014: erreur - les segments vides ont été considérés automatiquement comme "traduits" !!    ( 1... 2)
Michel Di Moro
Jul 6, 2014
21
(9,127)
Yolande Hivart
Oct 19, 2016
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Mentions obligatoires sur les factures
SuzyKeller
Oct 17, 2016
4
(2,572)
nordiste
Oct 18, 2016
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  guillemets et ponctuation
L.Lepetit
Oct 17, 2016
4
(2,326)
L.Lepetit
Oct 17, 2016
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Formation traducteur Gestion du Temps
John Di Rico
Oct 17, 2016
0
(1,539)
John Di Rico
Oct 17, 2016
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Traduire à l'identique avec Studio 2015 un document contenant des marques de révision
Agnès Flandin
Oct 7, 2016
1
(1,191)
SDL_Guillaume
Oct 11, 2016
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Convertir un fichier xliff en document word (mais non bilingue)
Eva Buol
Oct 7, 2016
5
(3,593)
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Devenir traducteur
7oaks
Sep 28, 2016
9
(3,803)
laurgi
Oct 6, 2016
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Traduction d'un livre et paiement en royalties
Cecilia Norton
Jan 8, 2015
11
(5,757)
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Perspectives traduction français/ allemand/ russe
alaunos
Oct 1, 2016
9
(3,030)
Sophie Dzhygir
Oct 2, 2016
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Soutenances Master de Traduction et Terminologie Juridique et Financière
Letizia Pipero
Oct 1, 2016
0
(1,631)
Letizia Pipero
Oct 1, 2016
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Comment enregistrer la ''source'' des segments source et cible dans un MT ?
Verdun QC
Sep 28, 2016
3
(1,832)
Sophie Dzhygir
Sep 29, 2016
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  SDL Trados Studio 2015
3
(1,848)
Aurélie TRAPP
Sep 29, 2016
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Autoliquidation de la TVA des clients dans l'UE
Gwenl
Sep 27, 2016
6
(3,269)
Gwenl
Sep 29, 2016
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Trados 2014 : Echec de l'enregistrement du contenu
Michel Di Moro
Aug 8, 2016
2
(1,878)
Michel Di Moro
Sep 28, 2016
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Vos conseils pour passer à l'étape supérieure    ( 1, 2... 3)
Philoscribere
Jul 19, 2016
43
(15,856)
L.Lepetit
Sep 28, 2016
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Revenu de remplacement en cas de maternité
Anne-Sophie Aboké
Sep 26, 2016
5
(2,073)
Anne-Sophie Aboké
Sep 27, 2016
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Orientation professionnelle
alauda01
Sep 21, 2016
9
(2,912)
nordiste
Sep 27, 2016
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Solution de sauvegarde de données dans le Cloud
Laurent Cattin
Sep 20, 2016
3
(1,817)
Arianne Farah
Sep 21, 2016
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  En mémoire de Rolf Kern
Jocelyne Cuenin
Sep 21, 2016
0
(1,319)
Jocelyne Cuenin
Sep 21, 2016
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Conseils
Florianne Le Pen
Sep 16, 2016
6
(2,467)
Florianne Le Pen
Sep 19, 2016
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Auto-entrepeneur et séjour de 6 mois à Londres
Isabelle Meschi
Sep 14, 2016
3
(1,712)
Isabelle Meschi
Sep 17, 2016
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Micro-entrepreneur : adhésion caisse de retraite complémentaire / quelle convention collective
Hayley Leva
Sep 7, 2016
3
(3,705)
nordiste
Sep 9, 2016
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Auto-entrepreneurs et paiements en Dollars    ( 1... 2)
GaelleSTW (X)
Sep 2, 2016
19
(8,685)
Sophie Dzhygir
Sep 9, 2016
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  analyse SDL studio 2015
Daphnee
Sep 6, 2016
3
(1,917)
SDL_Guillaume
Sep 7, 2016
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Recrutement des traducteurs : Association contre la maltraitance et la souffrance infantile à Canada
Vera Kouzemina
Sep 3, 2016
4
(2,418)
Vera Kouzemina
Sep 4, 2016
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  PDF2ID
Joop Fraikin (X)
Aug 30, 2016
6
(2,659)
Joop Fraikin (X)
Aug 30, 2016
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  PDF2ID
Joop Fraikin (X)
Aug 30, 2016
1
(1,391)
Platary (X)
Aug 30, 2016
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Formation Wordfast Pro 4 à Paris le 7 octobre
John Di Rico
Aug 24, 2016
0
(1,089)
John Di Rico
Aug 24, 2016
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  A-t-on le droit de parler publiquement d'une traduction commandée par un client ?
Sonia Baudry
Aug 16, 2016
7
(2,577)
Ilan Rubin (X)
Aug 23, 2016
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Trados 2015 repart de zéro
Anne Carnot
Aug 19, 2016
2
(1,632)
Anne Carnot
Aug 19, 2016
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Formateur en traduction ?
Yems
Aug 18, 2016
2
(1,667)
Sheila Wilson
Aug 19, 2016
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  compte du nombre de caractères à la hausse dans language cloud
Carole Brodeur
Aug 15, 2016
3
(1,909)
SDL_Guillaume
Aug 16, 2016
नया विषय पोस्ट करें  विषय से हट कर: दृश्य  फोंट आकार: -/+

Red folder = आपकी पिछली मुलाकात के बाद के नए पोस्ट (Red folder in fire> = 15 से अधिक पोस्ट) <br><img border= = आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं (Yellow folder in fire = 15 से अधिक पोस्ट)
Lock folder = विषय बंद है (इसमें नए पोस्ट नही किए जा सकते)


चर्चा मंच

अनुवाद, दुभाषिए का काम और स्थानीयकरण से जुड़े विषयों के बारे में चर्चा करें




सिर्फ पंजीकृत उपयोगकर्ता ही मंच को ईमेल से ट्रैक कर सकते हैं


Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »