ProZ.com translation contests »
Mox presents: "The comic life of a translator" » English to Ukrainian

Competition in this pair is now closed.

Discussion and feedback about the competition in this language pair may now be provided by visiting the "Discussion & feedback" page for this pair. Entries may also be individually discussed by clicking the "Discuss" link next to any listed entry.

Source text in English

Source text image

I began the revision and realized that it was a humongous pile of excrement produced by Gurgle!

Nonetheless, I delivered a perfect translation... but the customer had my sublime work edited by some illiterate jerk who ruined it!

And they published online my now-defective translation alongside my name!

Winning entries could not be determined in this language pair.

There were 11 entries submitted in this pair during the submission phase, 7 of which were selected by peers to advance to the finals round. Not enough votes were submitted by peers for a winning entry to be determined.

Competition in this pair is now closed.


Entries (11 total; 7 finalists) Expand all entries

Я почала перевіряти і збагнула, що то здоровезна купа лайна від Гугеля!

А я ж надіслала бездоганний переклад... та замовник віддав моє творіння на редагування якомусь невігласу, який спотворив його!

І в такому недолугому стані переклад опублікували на сайті за моїм авторством!
Entry #29353 — Discuss 0 — Variant: Not specified
Finalist
Voting points1st2nd3rd
152 x43 x21 x1
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry3.673.69 (13 ratings)3.64 (11 ratings)
Отже, берусь перевіряти і розумію: це купа слів, що перетворилася на купу лайна, пройшовши через Гугл-перетравляч!

Втім, виконала переклад ідеально... але замовник віддав редагувати мою неперевершену роботу якомусь малоосвіченому телепню, і він просто її спаскудив.

Тепер цей недоперепереклад висить в Інтернеті, а моє ім'я – під ним!
Entry #28963 — Discuss 0 — Variant: Not specified
Finalist
Voting points1st2nd3rd
112 x403 x1
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry3.823.87 (15 ratings)3.77 (13 ratings)
Я почала правку та зрозуміла, що то була велетенська купа екскрементів з Гуклу!

І все ж таки, я зробила ідеальний переклад… але цей клієнт віддав мою ювелірну роботу на редагування якійсь неписьменній скотині, яка спаплюжила її вщент!

І вони опублікували цей, вже покалічений, переклад онлайн під моїм іменем!
Entry #29734 — Discuss 0 — Variant: Not specified
Finalist
Voting points1st2nd3rd
112 x41 x21 x1
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry3.713.73 (15 ratings)3.69 (13 ratings)
Я почала читати і зрозуміла, що то була величезна купа лайна, залишена Чугайстром!

І все ж, я досконало його переклала… А клієнт замовив редагування моєї неперевершеної праці якомусь неосвіченому йолопові, який усе спотворив.

А цей тепер уже недолугий переклад було опубліковано онлайн під моїм іменем!
Entry #28328 — Discuss 0 — Variant: Not specified
Tetiana Albrecht (X)
Tetiana Albrecht (X)
Germany
Finalist
Voting points1st2nd3rd
92 x401 x1
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry3.643.73 (15 ratings)3.54 (13 ratings)
Розпочавши редагування, я збагнула, що це був не переклад, а велетенська купа фігні, яку вивергнув сервіс «Ґурґль»!

Не дивлячись на це все, я зробила й відправила замовнику бездоганний переклад, але він віддав мою довершену роботу якомусь безграмотному недоумкові, який її спотворив!

І мій зіпсований переклад розмістили в інтернеті під моїм ім’ям!
Entry #28673 — Discuss 0 — Variant: Not specified
Finalist
Voting points1st2nd3rd
71 x41 x21 x1
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry3.733.54 (13 ratings)3.91 (11 ratings)
Я почала перевіряти - а там купа-купезна гуглівських відрижок!

Та все-таки вдалося здати ідеальний переклад... і тут клієнт дає мою досконалу роботу на редагування якомусь безграмотному дурбецлю, який її просто вбив!

А тоді вони цей зіпсутий переклад виставили в неті під моїм ім'ям!
Entry #28459 — Discuss 0 — Variant: Not specified
Finalist
Voting points1st2nd3rd
61 x41 x20
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry3.603.27 (15 ratings)3.92 (13 ratings)
Я почала перевіряти переклад і усвідомила, що це просто величезна купа лайна від Гугл-пердокладача!
А втім, мені вдалося зробити ідеальний переклад… але замовник взяв оцей мій одухотворений витвір і віддав на поталу якомусь неграмотному довбневі, котрий його знищив!
І вони опублікували мій спаплюжений переклад онлайн під моїм ім'ям!
Entry #28801 — Discuss 0 — Variant: Not specified
OlgaPet
OlgaPet
United Kingdom
Finalist
Voting points1st2nd3rd
201 x20
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry4.124.00 (15 ratings)4.23 (13 ratings)


Non-finalist entries

The following entries were not selected by peers to advance to finals-round voting.

Сіла я, отже, редагувати — а там отакенна купа ґурґлівських екскрементів!

Я таки здала досконалий переклад... але замовник довірив вичитати мою тонку роботу якомусь поцу-невігласу, що все зіпсував!

А негодящий уже переклад виклали в інтернеті — під МОЇМ прізвищем!
Entry #29036 — Discuss 0 — Variant: Not specified
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry3.593.36 (14 ratings)3.82 (11 ratings)
Я почала переглядати це й усвідомила, що то Ґерґл наваляв величезну купу екскрементів!
Адже я виконала відмінний переклад… але замовник віддав мою видатну працю на редагування якомусь неписьменному покидьку, котрий зруйнував його!
І вони розмістили онлайн мій вже зруйнований переклад під моїм іменем!
Entry #28721 — Discuss 0 — Variant: Not specified
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry3.092.87 (15 ratings)3.31 (13 ratings)
Я почав перегляд і усвідомив, що це була величезна купа екскрементів Гургла!

Тим не менш, я отримав ідеальний переклад...але замовник отримав мою величну працю відредаговану якимось неосвіченим тупецею, який зруйнував її!

І вони опублікували в інтернеті цей, тепер неякісний переклад поруч з моїм ім'ям.
Entry #29522 — Discuss 0 — Variant: Not specified
Oleksandr Petrenko
Oleksandr Petrenko
United States
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry2.452.27 (15 ratings)2.62 (13 ratings)
Я розпочав перевірку та зрозумів, що це величезна купа експериментів проведених Gurgle!
Не зважаючи на це, я надіслав ідеальний переклад...однак замовник отримав моє ідеальне творіння, відредаговане безграмотним селюком, який його зіпсував!
І тепер, під моїм ім’ям, вони надрукували в інтернеті некоректний переклад.
Entry #29161 — Discuss 0 — Variant: Not specified
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry2.432.40 (15 ratings)2.46 (13 ratings)