ترجمہ ۔ فن (۱) تجارت »

Getting established

 
Subscribe to Getting established Track this forum

نیا موضوع پوسٹ کریں  بند۔موضوع: ظاہر کیا گیا  فونٹ سائز: -/+
   موضوع
پوسٹر
جوابات
(نظریات)
حالیہ پوسٹ
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Blog Construction
Paul Dixon
Dec 25, 2009
1
(3,084)
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  How to win tenders / get more translation work
Karel Kosman
Dec 21, 2009
9
(29,472)
Pablo Bouvier
Dec 21, 2009
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Thinking Translation
Raf Uzar
Dec 17, 2009
2
(3,024)
Raf Uzar
Dec 18, 2009
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Off-topic: Interpretation Systems: How to choose?
Sofia Argumedo
Dec 10, 2009
2
(3,793)
Sofia Argumedo
Dec 12, 2009
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Getting established in Denmark
Pirjo Kespre (X)
Dec 7, 2009
3
(2,695)
Freelance DK
Dec 9, 2009
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Tax advisor in Heidelberg area
StandaZizka
Dec 8, 2009
0
(2,206)
StandaZizka
Dec 8, 2009
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Looking for a job in the UN, IMO, IADB...? Useful sites.
7
(10,481)
alls86
Dec 3, 2009
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Proficiency testing - Spanish
Andrea Shah
Dec 2, 2009
2
(2,482)
Robert Forstag
Dec 2, 2009
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Industry Area Vs Subject Areas
Kwadd
Dec 2, 2009
0
(2,099)
Kwadd
Dec 2, 2009
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Which specialisation for someone just starting out
Mike Alizade
Nov 30, 2009
8
(3,180)
Mike Alizade
Dec 1, 2009
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Rates for Eng-Span, Eng-Germ, Germ-Span, Span-Germ
5
(3,186)
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Off-topic: a publisher or a literary agent
Eija Teppo
Nov 25, 2009
2
(2,225)
Malgosia L
Nov 25, 2009
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Are there any English-Arabic translation schools in LA?
touta84
Nov 23, 2009
3
(3,163)
Daina Jauntirans
Nov 25, 2009
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Transcription Pricing
Simon Harris
Nov 19, 2009
5
(3,031)
Simon Harris
Nov 24, 2009
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Does being a ProZ.com member really help in getting new jobs?    ( 1... 2)
Lucas Rayel
Nov 18, 2009
29
(7,859)
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Getting started - 1 day course London
Gillian Searl
Nov 21, 2009
0
(2,479)
Gillian Searl
Nov 21, 2009
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  From student to translator    ( 1, 2... 3)
Trisha F
Nov 11, 2009
35
(10,538)
Louise Souter (X)
Nov 18, 2009
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Branching out - writing/publishing a dictionary
Kelly Bennett
Nov 17, 2009
1
(2,302)
Viktoria Gimbe
Nov 17, 2009
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Sample French Business Contract
3
(6,620)
AnneMarieG
Nov 17, 2009
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Improving for a better job
Ronivaldo Silva
Nov 14, 2009
4
(2,981)
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Teaching abroad - information needed
nycteacher
Oct 28, 2009
7
(2,740)
Geraldine Oudin
Nov 10, 2009
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Novice translator in search of professional tips
Magdalene.P (X)
Oct 31, 2009
11
(3,443)
Pablo Bouvier
Nov 10, 2009
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  City University or University of Wesminster course?
Chloe Robinson
Nov 5, 2009
3
(2,793)
Chloe Robinson
Nov 6, 2009
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Should I buy a keyboard with Russian letters for English<>Russian translation?    ( 1... 2)
Lena Kislitsa
Oct 29, 2009
26
(8,586)
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Standard per-word rates in US?
wordsmith53
Nov 3, 2009
10
(7,467)
Armorel Young
Nov 4, 2009
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Income Tax and VAT in Portugal
13
(7,286)
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Freelance in Finland: tax matters
Lorella7
Oct 25, 2009
0
(3,206)
Lorella7
Oct 25, 2009
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  getting started for dummies... how to set up a part time business in translation?
Salomee
Oct 22, 2009
4
(3,002)
Salomee
Oct 24, 2009
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Experience from working in translation teams?
Maria Drangel
Oct 17, 2009
0
(2,281)
Maria Drangel
Oct 17, 2009
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  addressing direct clients through "old-fashioned" mailing
Eva Stoppa
Oct 16, 2009
2
(2,384)
philgoddard
Oct 16, 2009
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Translating for free and publishing it online
Coreano
Oct 10, 2009
2
(2,456)
Samuel Murray
Oct 14, 2009
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  how to improve
Richardson Lisa
Oct 14, 2009
6
(3,067)
David Earl
Oct 14, 2009
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  How long does it take to get clients...
DAlonso
Oct 8, 2009
3
(2,900)
Samuel Murray
Oct 8, 2009
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Attending trade fairs/exhibitions to meet new clients
Mark Walter
Nov 28, 2007
12
(8,687)
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  how can I get more experience?
8
(3,409)
NMR (X)
Oct 5, 2009
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Translation firms in D.C., Virginia or Maryland???
Mark Smith
Sep 24, 2009
8
(5,334)
Ltemes
Oct 3, 2009
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Do you know any "instant translation job sites"?
Petra Fischbäck
Sep 20, 2009
9
(3,660)
CapitalTyping
Sep 29, 2009
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  a question about translation over the internet
ali_aliraqi
Sep 29, 2009
0
(1,797)
ali_aliraqi
Sep 29, 2009
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Japanese to English translation: beginner needs some advice
Craig Rome
Aug 28, 2009
4
(3,916)
YukikoTakemoto
Sep 29, 2009
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Thanks for this site
Ronivaldo Silva
Sep 25, 2009
4
(2,420)
Ronivaldo Silva
Sep 25, 2009
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  As a newbie here,I need your suggestion
sungy
Sep 20, 2009
4
(2,694)
sungy
Sep 22, 2009
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Getting to know
Ronivaldo Silva
Sep 18, 2009
3
(2,389)
Ronivaldo Silva
Sep 20, 2009
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Advice on approaching clients at Job fairs
Howard Cooper
Sep 17, 2009
5
(2,502)
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  glossary sent... once translation is completed!
Sandrine Ananie
Sep 11, 2009
8
(3,015)
LEXpert
Sep 15, 2009
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Suggestions needed...Reorganizing and adding to my CV in a concise manner
Sara Senft
Sep 13, 2009
3
(2,765)
Edward Vreeburg
Sep 14, 2009
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Confused would be Translator seeks professional opinion...
Alice Bertinotti
Sep 13, 2009
4
(2,621)
Alice Bertinotti
Sep 14, 2009
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Wanting to embark on the interpreting/translating career in London
AgnieszkaBjk
Sep 10, 2009
2
(2,090)
Tasshaa Springord
Sep 11, 2009
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  help for beginners, where to start, minimal rates
sunbeam32 (X)
Sep 9, 2009
4
(2,912)
Walter Landesman
Sep 10, 2009
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Translation in the US through ProZ.com
Thierry Maupin
Sep 5, 2009
4
(2,497)
Henry Hinds
Sep 6, 2009
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Wanting to become a translator
Coreano
Sep 4, 2009
3
(3,256)
chica nueva
Sep 5, 2009
نیا موضوع پوسٹ کریں  بند۔موضوع: ظاہر کیا گیا  فونٹ سائز: -/+

Red folder = آپ کی آخری آمد کے بعد کی گئی نئی پوسٹس (Red folder in fire> = ۱۵ سے زائد پوسٹس) <br><img border= = آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں (Yellow folder in fire = ۱۵ سے زائد پوسٹس)
Lock folder = موضوع مقفل کردیا گیا (اس میں ممکن ہے کوئی نئی پوسٹ نہیں کی گئی)


ترجمے کی صنعت کے مباحثے فورمس

ترجمہ ’ ترجمانی اور لوکلائزیشن سے متعلق موضوعات پر تبادلئہ خیال کریں


Featured freelancer website
Translator
Oscar Eduardo Quintanilla Rivera
Spanish Medical-LegalCertifi ed Interpret
Built with Premium membership
Eng>Esl, Esl>Eng
(2 more pairs)



فورمس کی ای میل ٹریکنگ کی سہولت صرف رجسٹرڈ یوزرس کےلئے ہے


Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »