Subscribe to Money matters Track this forum

नया विषय पोस्ट करें  विषय से हट कर: दृश्य  फोंट आकार: -/+
   विषय
पोस्ट करने वाला
जवाब
(दृश्य)
हाल के पोस्ट
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  U.S. Court Interpreters Refuse to Accept Lower Pay Under New Contract    ( 1... 2)
Jeff Whittaker
Oct 6, 2015
17
(4,732)
LilianNekipelov
Oct 11, 2015
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  After translating client wants my TM - charges?
Günter Whittome
Aug 11, 2004
10
(3,349)
Richard Purdom
Oct 8, 2015
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Productivity quota for in-house position?
Anne Rueppell
Oct 5, 2015
12
(3,136)
Thayenga
Oct 7, 2015
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Recent large discrepancy on word counts MS-Word/Trados
Thomas Rebotier
Oct 6, 2015
7
(2,098)
Jenae Spry
Oct 7, 2015
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Who pays the bank charges? The sender of the money!
TTilch
Oct 5, 2015
14
(18,803)
Patrick Porter
Oct 6, 2015
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Relative pricing levels: commercial v academic
suew
Oct 5, 2015
7
(2,208)
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Insolvency in Italy
Lori Cirefice
Oct 5, 2015
4
(1,832)
Serena Basili
Oct 6, 2015
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  0.07USD a word: Where does this sit, really?!    ( 1, 2, 3, 4... 5)
Inspectress (X)
Sep 25, 2015
61
(19,264)
Jeff Whittaker
Oct 4, 2015
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Working for next to nothing - do you?    ( 1, 2, 3... 4)
Montefiore
Sep 20, 2015
46
(12,764)
Romina Navarro
Oct 1, 2015
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  insulting, ridiculous offer... from a EU translator    ( 1... 2)
17
(8,409)
Jenae Spry
Sep 30, 2015
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Help! Quoted source word count is 1/3 of the actual word count!    ( 1, 2, 3, 4, 5... 6)
Dylan J Hartmann
Aug 21, 2015
75
(21,111)
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Non-paying client
SuzyKeller
Sep 23, 2015
12
(3,433)
Edward Potter
Sep 24, 2015
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Do you raise your rates every year?
Claire C
Sep 21, 2015
8
(3,106)
Claire C
Sep 24, 2015
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Output per year    ( 1... 2)
16
(5,007)
Michael Wetzel
Sep 21, 2015
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Translators rates
RosaPuerto
Aug 11, 2015
13
(4,389)
Rita Pang
Sep 20, 2015
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Looking for agency which will collect royalties for books sold in Germany and the EU
Usch Pilz
Sep 20, 2015
0
(1,264)
Usch Pilz
Sep 20, 2015
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  The skinny on fuzzy matches
Bernhard Sulzer
Sep 18, 2015
10
(3,852)
Thayenga
Sep 18, 2015
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  US State Department interpreter rates
Izabela Milanov
Jul 9, 2015
7
(3,486)
Jenae Spry
Sep 18, 2015
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  No payment from one PM (or the agency she used to work)    ( 1... 2)
Shiho Fukuda Koski
Sep 11, 2015
28
(6,644)
Shiho Fukuda Koski
Sep 18, 2015
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  About Small Claim Court in New York
jyuan_us
Sep 16, 2015
13
(2,798)
Liviu-Lee Roth
Sep 18, 2015
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  500 word test translation--too long?    ( 1... 2)
Whitney Maslak
Aug 31, 2015
27
(6,881)
Ylva E
Sep 17, 2015
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Sending bills from UK to Spain
AVKBH
Sep 15, 2015
11
(2,510)
AVKBH
Sep 16, 2015
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Business developpement wage
Laetitia ZUMSTEIN
Sep 16, 2015
1
(2,208)
Triston Goodwin
Sep 16, 2015
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Dealing with bad payer in Japan
Dan_Brennan
Sep 15, 2015
3
(1,469)
Natalie
Sep 16, 2015
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Case closed.    ( 1, 2... 3)
Phoebe Leong
Sep 15, 2015
34
(8,234)
Vanda Nissen
Sep 15, 2015
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Tarifs pratiqués sur le marché suisse
Caroline Di Matteo
Sep 15, 2015
1
(1,462)
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  No payment by Spanish direct client
Rolf Kern
Sep 14, 2015
7
(2,181)
Andrea Halbritter
Sep 14, 2015
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Money Stolen via Paypal    ( 1, 2, 3... 4)
Clarisa Moraña
Aug 31, 2015
45
(13,095)
Miguel Carmona
Sep 13, 2015
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Has anyone ever convinced an agency not to use an online billing system?    ( 1... 2)
Mark Sanderson
Sep 9, 2015
27
(6,297)
Thayenga
Sep 12, 2015
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Client not paying and not answering my emails    ( 1... 2)
Khan Stanikzai
Sep 9, 2015
18
(4,741)
Sheila Wilson
Sep 11, 2015
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  voice-over ratings
Blessing Uzuegbu
Sep 5, 2015
2
(1,615)
Blessing Uzuegbu
Sep 10, 2015
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Translation into Creole using conceptual translation method
calipso9
Sep 8, 2015
4
(1,311)
Samuel Murray
Sep 8, 2015
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Today's WUMO comic, for the plumber and peanuts posters
Samuel Murray
Sep 4, 2015
4
(1,954)
Thayenga
Sep 5, 2015
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Translation jobs in Donauwörth, Germany
2
(1,447)
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Fraudulent donation via my Paypal Account
Clarisa Moraña
Aug 30, 2015
7
(2,752)
Thomas T. Frost
Sep 1, 2015
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Late payments and poor job offers: Business Control could help?
YPTranslation
Aug 29, 2015
1
(1,037)
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Current and business accounts... and HSBC
Ines Burrell
Aug 29, 2015
6
(2,188)
Chris Says Bye
Aug 31, 2015
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Offering post-editing services: yes or no?    ( 1, 2... 3)
35
(8,953)
Bernhard Sulzer
Aug 29, 2015
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Bidding should not be based on price (staff: it is not)    ( 1... 2)
Francis Icaza
Aug 2, 2002
25
(6,400)
Bernhard Sulzer
Aug 27, 2015
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Minimum rate: help needed
TraduInterprete
Aug 20, 2015
5
(2,574)
Samuel Murray
Aug 25, 2015
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Would you make a negative Blueboard entry    ( 1... 2)
Fahim Hoosen
Aug 11, 2015
17
(4,936)
Thomas T. Frost
Aug 18, 2015
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  What to charge for editing & proofreading an article in Denglisch
Holly O'Reilly
Aug 17, 2015
5
(1,798)
Sheila Wilson
Aug 17, 2015
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  All those invoicing schemes!    ( 1... 2)
Heinrich Pesch
Aug 12, 2015
18
(5,745)
Christine Andersen
Aug 13, 2015
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  ll we need you to do is confirm that you accept our rates    ( 1... 2)
Inga Petkelyte
Aug 10, 2015
18
(5,138)
Bernhard Sulzer
Aug 12, 2015
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Project Manager Compensation
Julien Gaichet
Aug 11, 2015
1
(1,453)
Angela Malik
Aug 12, 2015
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  What Is Paid In Trados?
R.Yuli
Apr 29, 2014
5
(2,459)
Samuel Murray
Aug 4, 2015
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Flat Rate for Back Translation
12
(7,269)
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Has anyone tried 2checkout?
Alain Alameddine
Jul 15, 2015
7
(2,941)
Animal_Soul
Aug 1, 2015
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  (Fake) test translation    ( 1... 2)
22
(7,254)
Bernhard Sulzer
Jul 30, 2015
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Translation rate per page
Mandy K
Jul 30, 2015
4
(3,515)
Thayenga
Jul 30, 2015
नया विषय पोस्ट करें  विषय से हट कर: दृश्य  फोंट आकार: -/+

Red folder = आपकी पिछली मुलाकात के बाद के नए पोस्ट (Red folder in fire> = 15 से अधिक पोस्ट) <br><img border= = आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं (Yellow folder in fire = 15 से अधिक पोस्ट)
Lock folder = विषय बंद है (इसमें नए पोस्ट नही किए जा सकते)


चर्चा मंच

अनुवाद, दुभाषिए का काम और स्थानीयकरण से जुड़े विषयों के बारे में चर्चा करें





सिर्फ पंजीकृत उपयोगकर्ता ही मंच को ईमेल से ट्रैक कर सकते हैं


TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Pastey
Your smart companion app

Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.

Find out more »