मंच विषय पोस्ट करने वाला जवाब दृश्य हाल के पोस्ट
Italian consiglio Interpretariato e traduzione :) ( पृष्ठ पर जाएं 1 ... 2 ) Ilarietta93 May 12 15 697 Eleonora_P 16:10 Translator resources Word repetition counter ( पृष्ठ पर जाएं 1 ... 2 ) Melisa Fernández Rosso May 5 19 880 jyuan_us 16:04 Multilingual families Bilingualism delays dementia Oliver Walter May 15 4 171 Torao-O 16:01 Wordfast support Help to download Wordfast Pro - Invoice 2380478 Lorena Riquelme 15:35 2 20 Lorena Riquelme 16:01 MemoQ support Skip creating HTML preview files Piotr Bienkowski 15:25 3 52 Michael Beijer 15:55 Wordfast support WF claiming non-existent provisional segment found can't clean up Nicholas Orsillo 14:25 1 28 Heinrich Pesch 15:52 Translation Theory and Practice How to become a sworn translator (USA) AniaP936 15:51 0 0 AniaP936 15:51 SDL Trados support Studio 2011 Freelance: how to find a term in several files at once Luciana Capisani May 14 6 245 Miguel Carmona 15:49 Chinese 尽管...但 Pattern ( पृष्ठ पर जाएं 1 ... 2 ) gongchengshi May 15 21 541 wherestip 15:48 Interpreting Becoming a Conference Interpreter AniaP936 15:42 0 0 AniaP936 15:42 SDL Trados support Validating numbers in Studio 2009 - is there a way of doing this in one go? Claire Cox 13:18 2 49 Claire Cox 15:41 French Achat logiciel de traduction Michaela Pizzinini May 9 3 320 VIELLES Ophélie 15:39 Italian Trados 7 freelance e Windows 7 32-bit stecc May 15 1 46 Moval 15:37 SDL Trados support Trados 7 freelance and Windows 7 32 bit stecc May 15 1 88 Andrea Brumma 15:31 French Trados 2011, fichiers excel bilingue et glossaires ( पृष्ठ पर जाएं 1 ... 2 ) VIELLES Ophélie May 12 20 577 verslanglais 15:28 Money matters Have you seen a downwards trend in pricing of translation? Viena Wroblewska 14:34 5 253 Christine Andersen 15:27 German Mal wieder am falschen Ende gespart... Christian Köstner May 15 13 615 Nicole Schnell 15:16 KudoZ Is it ethical/fair to use Kudoz for a translation test? ( पृष्ठ पर जाएं 1 , 2 ... 3 ) Jenny Forbes May 15 34 1299 Tomás Cano Binder, CT 15:14 Turkish Çevirmenin Edebiyat Köşesi ( पृष्ठ पर जाएं 1 , 2 , 3 , 4 ... 5 ) Haluk Erkan Jan 29, 2011 72 12053 Haluk Erkan 15:01 Italian Presentazione e domanda su agenzie Eleonora_P 07:57 3 244 Eleonora_P 15:00 Marketing for translators Confidentiality in outlining jobs you've done and who you have worked for in freelance portfolios Christiane Hargrave 10:03 3 237 verslanglais 14:53 KudoZ What is the highest number of KudoZ questions asked by a single individual? ( पृष्ठ पर जाएं 1 , 2 ... 3 ) Ty Kendall May 15 31 1630 Susanna Garcia 14:44 Off topic 100 Best First Lines from Novels Suzan Hamer May 15 7 537 SBL_UK/BR 14:23 ProZ.com training Amplíe y consolide los conocimientos sobre el correcto uso del español N/AApr 12 8 1459 Helen Shepelenko स्थल कर्मी 14:22 ProZ.com job systems Please, job posters: native language is not quoter location ( पृष्ठ पर जाएं 1 ... 2 ) Wolfram P Singewald May 14 17 845 Robert Forstag 14:20 ProZ.com profile help What would count as a monolingual English credential? JaneD 13:16 1 79 Lionel Kempf 14:16 Off topic Inscriptions on Ancient Architecture - Coptic, Greek, Hebrew??? klages May 15 10 357 klages 14:15 Internet for translators Anyone using CleanPrint? Diana Coada 10:41 1 152 Andy Lemminger 13:57 Translation Theory and Practice How do you translate swear words? Does it depend on the culture? Warren EDWARDES May 10 12 949 TRA 2 13:47 Romanian Când vor înţelege şi agenţiile româneşti? ( पृष्ठ पर जाएं 1 , 2 ... 3 ) Veronica Lupascu Apr 5 39 3015 Cristiana Coblis 13:47 German Umfrage! Cover für Übersetzerhandbuch Miriam Neidhardt May 15 9 462 Annette Heinrich 13:40 Powwows Powwow: Porto - Portugal N/AMar 19 3 1499 Paula Ribeiro 13:24 Wordfast support Wordfast not working Armorel Young May 10 10 441 Dominique Pivard 13:11 Romanian model de traducere fahrzeugbrief chrihening Sep 29, 2006 5 6980 anca_ciociu 13:11 Translation news "Why computers still can't translate languages automatically" ( पृष्ठ पर जाएं 1 ... 2 ) N/AMay 14 25 827 Christine Andersen 13:08 Spanish donde puedo traducir por gratis? ( पृष्ठ पर जाएं 1 , 2 ... 3 ) aglobke May 13 30 998 Fernando Toledo 13:07 SDL Trados support Studio Return Package Content Problem ( पृष्ठ पर जाएं 1 ... 2 ) Adam Łobatiuk Aug 12, 2011 18 2234 Patrick Stenson 13:02 Social networking Language Related Tweets ( पृष्ठ पर जाएं 1 ... 2 ) Suzanne Deliscar May 7, 2011 29 4325 Tiffany Hardy 12:37 Wordfast support Spaces before and after placeables - how to switch them off? Manuela Hoffmann-Maleki May 14 4 133 Yasmin Moslem 12:36 SDL Trados support .resx files please help Shankaran Viswanathan May 14 4 149 Shankaran Viswanathan 12:17 SDL Trados support How do I get rid of all the tags in SDL Trados Studio 2011? Fredrik Pettersson Jan 25 7 1085 Shankaran Viswanathan 12:12 Norwegian PowWow i Rosendal Roald Toskedal 11:58 0 39 Roald Toskedal 11:58 Translator resources Looking for a book about interpreting in medieval times. ( पृष्ठ पर जाएं 1 ... 2 ) Quibox May 15 16 388 Tomás Cano Binder, CT 11:16 Romanian Votaţi ATR Blog în competiţia internaţională Top 100 Language Professional Blogs 2012! Cristiana Coblis 11:09 0 54 Cristiana Coblis 11:09 Software applications Translation Office 3000 Arnaud Jacobs May 14 14 394 Claire Cox 10:48 SDL Trados support How to hide original text and trados codes in word 2010 Aino Slej 08:41 2 77 Aino Slej 10:35 Getting established I want to translate a book. Procedure to follow? Sander Van de Moortel May 15 8 383 urbom 10:25 Russian "Жемчужины" перевода- 2 ( पृष्ठ पर जाएं 1 , 2 , 3 , 4 , 5 , 6 , 7 , 8 , 9 , 10 , 11 , 12 ... 13 ) Natalie Jun 26, 2011 189 41430 Lilia_K 10:23 Wordfast support New videos on Wordfast's official YouTube channel Dominique Pivard 07:25 3 94 Diana Coada 10:09 Powwows Powwow: Jakarta - Indonesia ( पृष्ठ पर जाएं 1 , 2 , 3 ... 4 ) N/AFeb 20 47 4745 RURY DA 10:05
नया विषय पोस्ट करें विषय से हट कर: दृश्य फोंट आकार: - / + = आपकी पिछली मुलाकात के बाद के नए पोस्ट ( = 15 से अधिक पोस्ट) = आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं ( = 15 से अधिक पोस्ट) = विषय बंद है (इसमें नए पोस्ट नही किए जा सकते)
X
Sign in to your ProZ.com account...
चर्चा मंच अनुवाद, दुभाषिए का काम और स्थानीयकरण से जुड़े विषयों के बारे में चर्चा करें
XTM Cloud 20,000 extra words free with XTM Cloud! A fully featured online CAT tool and TMS, with no installation required, and a simple, intuitive interface. Maximize linguistic assets by sharing in real time as you collaborate with colleagues. Make use of next generation, cloud-based translation technolMore info »
SDL Trados Studio 2011 Buy or upgrade today and save up to 15% SDL Trados Studio 2011 is the latest market-leading translation memory software from SDL. Now with Track Changes, Bilingual Word Files support, new Display Filter, AutoSuggest and more great details.More info »