Article: San Jerónimo y la traducción
विषय पोस्ट करनेवाला व्यक्ति: ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
साइट कर्मी
Oct 24, 2007

This topic is for discussion of the ProZ.com translation article "San Jerónimo y la traducción".

 
Fabio Descalzi
Fabio Descalzi  Identity Verified
उरुग्वे
Local time: 17:17
सदस्य (2004)
जर्मन से स्पेनी
+ ...
Modelo e inspiración Oct 24, 2007

En aquellas lejanas épocas en que no se conocía ningún "avance tecnológico" como les llamamos ahora, ya había avanzados. Y en verdad, San Jerónimo hizo una excelente coordinación de recursos tecnológicos y humanos, para producir un trabajo de impresionante calidad.
Siempre se dice, valga la redundancia, que "la historia se comienza a escribir con la invención de la escritura". Y ¿qué momento más relevante en lo que a escribir historia se refiere, que la traducción de uno de lo
... See more
En aquellas lejanas épocas en que no se conocía ningún "avance tecnológico" como les llamamos ahora, ya había avanzados. Y en verdad, San Jerónimo hizo una excelente coordinación de recursos tecnológicos y humanos, para producir un trabajo de impresionante calidad.
Siempre se dice, valga la redundancia, que "la historia se comienza a escribir con la invención de la escritura". Y ¿qué momento más relevante en lo que a escribir historia se refiere, que la traducción de uno de los principales libros en la historia de la Humanidad?
El trabajo de San Jerónimo tiene una relevancia sin precedentes. No sólo construyó uno de los puntales de la religión cristiana, y de la moral de buena parte de la humanidad. También, a la larga, un milenio después, la Biblia (ya en la época de Gutenberg) fue un puntal del nacimiento de la Edad de la Razón.
Hoy se sigue investigando y especulando intensamente sobre el contenido, la forma y el trasfondo de la Biblia (desde los rollos del Mar Muerto, hasta investigaciones como la de Claude Tresmontant). Los traductores y lingüistas están de parabienes: siempre hay nuevos descubrimientos; nuevas ocasiones de reinterpretar contenidos; en definitiva, de volver a escribir historia. Ocasiones de ejercitar el rigor y el profesionalismo.
Y la inspiración que irradió San Jerónimo con su obra, tiene que servirnos de ejemplo a todos quienes trabajamos con los idiomas - a quienes creemos, y también a quienes no creen.
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

इस मंच के मध्यस्थ
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Article: San Jerónimo y la traducción






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »