Article: How to improve your listing in the freelancer directory विषय पोस्ट करनेवाला व्यक्ति: ProZ.com Staff
| | a good article, but | Feb 14, 2010 |
A good, concise guide on how to improve the freelance proz.com visibility.
However, I was astounded to hear that we are being charged to verify our identities, especially from the PAYING MEMBERS. This should not have happened. It is not professional. We paid our membership and you already verified our identities when we paid. Right?
Thanks,
Larisa | | | Identities are verified comparing the information on profiles with the information on payments | Feb 16, 2010 |
Dear Larisa,
Identities are verified comparing the information on profiles with the information on payments. That is why users are required to make a payment to have their ID verified. Of course, any payment can be used for verifying an ID.
In your particular case, I see your ID was verified when you first purchased membership. You later changed the real name in your profile and your ID was no longer verified. I have now re-verified your ID.
Hope this expl... See more Dear Larisa,
Identities are verified comparing the information on profiles with the information on payments. That is why users are required to make a payment to have their ID verified. Of course, any payment can be used for verifying an ID.
In your particular case, I see your ID was verified when you first purchased membership. You later changed the real name in your profile and your ID was no longer verified. I have now re-verified your ID.
Hope this explains!
Please let me know if you have any doubts.
Best regards,
Alejandro Cavalitto
ProZ.com Staff ▲ Collapse | | |
|
|
R.C. (X) Local time: 14:54 अंग्रेजी से इतालवी + ... A SUMMARY OF WHAT PROZ OFFERS | Dec 13, 2010 |
Thank you for the article, that I read with interest. However I think that recognised interpreters and translators approaching a website like ProZ would complete the forms as suggested in any case; I believe that one of the peculiarities of a good translator is, in fact, tideness and punctuality, even when mirroring him-herself into a blank form.
The operations suggested are in fact what the site staff suggested; many might choose to hide themselves and report little when certificat... See more Thank you for the article, that I read with interest. However I think that recognised interpreters and translators approaching a website like ProZ would complete the forms as suggested in any case; I believe that one of the peculiarities of a good translator is, in fact, tideness and punctuality, even when mirroring him-herself into a blank form.
The operations suggested are in fact what the site staff suggested; many might choose to hide themselves and report little when certificates are missing or their background does not privilege translation and interpreting completely, but this is another issue.
Please keep in touch! Best wishes,
Raffaela C. ▲ Collapse | | | Orawan Narakul (X) थाईलैंड Local time: 20:54 अंग्रेजी से थाई + ... Appropriate Timing | Sep 26, 2011 |
This article is most worthwhile for non-member persons; once he/ she has decided to apply for membership, it means that this knowledge has been captured at a certain level.
To re-read it thus is somewhat redundancy.
Thank you. | | |
Really guided me in improving my listing position and in understanding Proz better. Really worthwhile for new members.
Thanks! | | | Morano El-Kholy मिस्र Local time: 15:54 सदस्य (2011) अंग्रेजी से अरबी + ... A really valuable article. | May 30, 2012 |
Dear colleague... Thanks for this valuable article. It is really a good summary of Proz. com's rules. I enjoyed reading it.
Hoping the best for you. | |
|
|
Es un artículo muy valioso | Jun 17, 2012 |
Sin duda, este artículo ofrece consejos muy útiles para los nuevos miembros.
Es muy profesional. Me encanta leerlo... Gracias | | |
Good article, but some of the "Edit" links don't work. | | | Very good article | Nov 7, 2012 |
Precise and to the point | | | erickl न्यूजीलैंड Local time: 02:54 अंग्रेजी से फ्रांसीसी + ...
I find it quite strange and inappropriate that Kudoz points take precedence in tems of ranking over customer feedback! | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Article: How to improve your listing in the freelancer directory Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
| Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |