The KudoZ open glossary is a browsable glossary of terms translated via the KudoZ term help network.

Italian to Spanish Law: Contract(s) Translation Glossary

Italian term Spanish translation
libri fondiari registros de la propiedad inmobiliaria
libri sociali libros de la sociedad / libros societarios
licenziamento plurimo individuale despido pluriindividual/pluri-individual
limiti di fornitura límites de [los] suministros / alcance de los suministros o del abastecimiento
locatore/locatario arrendador / arrendatario
Entered by: Marina Negro
lordo brutos
lungi dal sancire...... sin tener la menor intención de ratificar o aprobar o sancionar
Entered by: Maria Elisa Manfrino
ma presentati pero presentados
Entered by: Yaotl Altan
maggior danno daño mayor
mancati profitti ausencia de beneficios
mancato guadagno lucro cesante
Entered by: Mariana Perussia
mancato invio Si el envío no se realizase / de no realizarse el envío
Entered by: Maura Affinita
mandato con e senza rappresentanza mandato con representación y mandato sin representación
Entered by: Mariana Perussia
mandato speciale irrevocabile con rappresentanza mandato especial (e) irrevocable con representación
manlevare quitar un peso, un secuestro
Materiale rotabile destinato alla radiazione/rottamazione MATERIAL RODANTE destinado a la CANCELACIÓN/DESTRUCCIÓN
matricole registros
matricole códigos identificativos
maturato soste a tutto il 31 gennaio devengado gastos de estadía (o gastos de estacionamiento o parada) hasta el 31 de enero por importe.
Entered by: Maria Elisa Manfrino
mediante consegna fattane mediante entrega del mismo
merce in conto vendita mercancia en depòsito / en estocaje / de las existencias / en reserva
Entered by: Maria Elisa Manfrino
merceologico mercadotécnico
messa aporte
mettere alle strette poner en aprietos/en dificultad
mettere immobile a reddito dar /poner en arrendamiento un inmueble/ alquilar un inmueble
Entered by: Maura Affinita
mettere per iscritto hacer constar por escrito
microcoaguli - frustoli d’osso micro coágulos sanguíneos - astillas de hueso
miglioramento incremento/ aumento
Entered by: Victoria Romero
minacciata planteada
MITTENTI expedidores o remitentes
moralizzazione moralización
more dell'approvazione espera por la aprobación
n.q. en calidad de
nel confermare a me notaio l\'incarico per la stipula al solicitarme el cometido para su estipulación/conclusión/firma/formalización
nella specie en el caso específico
nello stato di fatto e di diritto en el estado de hecho y de derecho
noli a caldo/ noli a freddo A freddo: arrendamiento de maquinaria y equipos / A caldo: arrendamiento de maquinaria y equipos a todo costo
non competirà alcunchè a titolo di danni o altro no tendrá derecho a reclamar indemnización alguna por daños y perjuicios o por cualquier otro concepto
non conguagliabile no compensable
Entered by: Mariana Perussia
non imputabile in conto pigioni no imputable al pago de la renta/los cánones de arrendamiento
« Prev Next »
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search