Glossary entry (derived from question below)
Feb 5, 2004 18:49
20 yrs ago
1 viewer *
Italian term
n.q.
Italian to Spanish
Law/Patents
Law: Contract(s)
No tengo mucho contexto. Aparece en un contrato, en la parte de las firmas, debajo de los nombres de varias personas:
"(n.q. di socio facente parte dei Venditori e di facente parte dei Garanti)"
Gracias
"(n.q. di socio facente parte dei Venditori e di facente parte dei Garanti)"
Gracias
Proposed translations
(Spanish)
5 +1 | en calidad de | Carmen Cuervo-Arango |
Proposed translations
+1
20 mins
Selected
en calidad de
En italiano "nella qualità"
Ejemplos análogos con el término completo:
Nella qualità di:
Ejemplos: Il/la sottoscritto/a nella qualità di legale rappresentante della
ditta……………………………………….., acquisite le informazioni di cui all’art. 10 della
legge 675/96
http://www.unindustriaag.it/doc/adesione_privacy.pdf
Carlo Infante opera fondamentalmente come free lance, giornalista ed esperto di teatro e nuovi media e nella qualità di consulente culturale.
http://www.teatron.org/ebraica/curricula/Carlo Infante.htm
Ejemplos análogos con el término completo:
Nella qualità di:
Ejemplos: Il/la sottoscritto/a nella qualità di legale rappresentante della
ditta……………………………………….., acquisite le informazioni di cui all’art. 10 della
legge 675/96
http://www.unindustriaag.it/doc/adesione_privacy.pdf
Carlo Infante opera fondamentalmente come free lance, giornalista ed esperto di teatro e nuovi media e nella qualità di consulente culturale.
http://www.teatron.org/ebraica/curricula/Carlo Infante.htm
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias, Carmen"
Something went wrong...