Collaboration avec les clients : 6 mois après a signature du contrat, même pas un seul projet envoyé Thread poster: Liliane Ngo Bioumla
|
Bonjour, J'ai remarqué que plusieurs de mes clients (agence de traduction et entreprises) avec qui je me suis engagée pour un contrat à durée déterminée, ne m'ont jamais envoyé de projets plusieurs mois après la signature du contrat. Est-ce normal ? Comment comprendre cela ? Je suis d'avance reconnaissante pour vos réactions que je sais utiles. Bien cordialement,
[Modifié le 2022-05-11 15:37 GMT] | | | Tom in London United Kingdom Local time: 21:03 Member (2008) Italian to English J'ai presque oublié tout mon français, je m'excuse | May 11, 2022 |
Unfortunately, the client is not obliged to give you work just because you had signed a contract with them. I am afraid they may have been wasting your time; their behaviour is unfortunately common practice. They may have simply wanted to steal your name and information for other purposes. | | | Common practice | May 11, 2022 |
En effet, il est très courant de rencontrer ce genre de situation. Il est fort probable que l'attente passera de six mois à "jamais". D'un autre côté, de quel genre de contrat est-ce que tu parles ? NDA? ou BDC (bon de commande) ? Si c'est le premier, beh, soit c'est juste pour te mettre dans la base de données en attendant d'avoir un projet qui corresponde à ton profil, soit il s'agissait d'un vol de tes données tout simplement. Tu peux vraiment t'attendre à un projet après l'envoi d'u... See more En effet, il est très courant de rencontrer ce genre de situation. Il est fort probable que l'attente passera de six mois à "jamais". D'un autre côté, de quel genre de contrat est-ce que tu parles ? NDA? ou BDC (bon de commande) ? Si c'est le premier, beh, soit c'est juste pour te mettre dans la base de données en attendant d'avoir un projet qui corresponde à ton profil, soit il s'agissait d'un vol de tes données tout simplement. Tu peux vraiment t'attendre à un projet après l'envoi d'un BDC.
[Edited at 2022-05-11 14:14 GMT] ▲ Collapse | | | Ne vous en faites pas ! | May 11, 2022 |
Moi aussi, j’ai un gros dossier rempli de contrats restés sans suite. Pour faire ce métier il faut avoir un mental à toute épreuve avec une bonne dose de patience, de persévérance, de détermination, d'intuition, de résilience et de capacité à gérer son stress. | |
|
|
Baran Keki Türkiye Local time: 23:03 Member English to Turkish
I think your assistance is needed. | | | Sitting on the dock of a database | May 11, 2022 |
I've registered and signed countless contracts with agencies without ever being assigned anything. Contracts with prospective clients are usually along the lines of "when we need you, we'll contact you". But all hope is not lost, and sheer luck can do wonders. In an ocean of "dead" leads, I was contacted by an agency a few years after registration with them and we've been interacting happily together for the past ten years. A new end customer or a freelance translator retiring/quitting is ... See more I've registered and signed countless contracts with agencies without ever being assigned anything. Contracts with prospective clients are usually along the lines of "when we need you, we'll contact you". But all hope is not lost, and sheer luck can do wonders. In an ocean of "dead" leads, I was contacted by an agency a few years after registration with them and we've been interacting happily together for the past ten years. A new end customer or a freelance translator retiring/quitting is enough to make your profile crop up in their suppliers' database. Philippe ▲ Collapse | | |
Philippe Etienne wrote: But all hope is not lost, and sheer luck can do wonders. In an ocean of "dead" leads, I was contacted by an agency a few years after registration with them... Philippe | | | Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member because it was not in line with site rule |
|
Samuel Murray Netherlands Local time: 22:03 Member (2006) English to Afrikaans + ...
Baran Keki wrote: I think your assistance is needed. I didn't bother this time because the moderators have been quite quick of late when it came to moving non-English posts to non-English forums. I'm not sure what happened this time. (-: Hopefully your and my posts will be removed soon, for being off-topic.
[Edited at 2022-05-12 06:40 GMT] | | | Thanks for your comment. I now have several possible reasons to the situation. | May 12, 2022 |
Tom in London wrote: Unfortunately, the client is not obliged to give you work just because you had signed a contract with them. I am afraid they may have been wasting your time; their behaviour is unfortunately common practice. They may have simply wanted to steal your name and information for other purposes. | | | Il s'agit de NDAs. Pas de bon de commande. Merci pour ce partage. | May 12, 2022 |
Daniel Chokote wrote: En effet, il est très courant de rencontrer ce genre de situation. Il est fort probable que l'attente passera de six mois à "jamais". D'un autre côté, de quel genre de contrat est-ce que tu parles ? NDA? ou BDC (bon de commande) ? Si c'est le premier, beh, soit c'est juste pour te mettre dans la base de données en attendant d'avoir un projet qui corresponde à ton profil, soit il s'agissait d'un vol de tes données tout simplement. Tu peux vraiment t'attendre à un projet après l'envoi d'un BDC.
[Edited at 2022-05-11 14:14 GMT] | | | D'accord Teresa. Merci. | May 12, 2022 |
Teresa Borges wrote: Moi aussi, j’ai un gros dossier rempli de contrats restés sans suite. Pour faire ce métier il faut avoir un mental à toute épreuve avec une bonne dose de patience, de persévérance, de détermination, d'intuition, de résilience et de capacité à gérer son stress. | |
|
|
Philippe Etienne wrote: I've registered and signed countless contracts with agencies without ever being assigned anything. Contracts with prospective clients are usually along the lines of "when we need you, we'll contact you". But all hope is not lost, and sheer luck can do wonders. In an ocean of "dead" leads, I was contacted by an agency a few years after registration with them and we've been interacting happily together for the past ten years. A new end customer or a freelance translator retiring/quitting is enough to make your profile crop up in their suppliers' database. Philippe Thanks Philippe for sharing your experience. It gives me hope. | | |
Je me demande si une nouvelle tendance n'est pas en train d'éclore sur la sphère de la traduction. Une agence avec qui je travaille de temps à autre (gros projets) vient de me demander de renouveler le contrat signé l’année passée. C’est la deuxième fois que ça m’arrive en 2022, la première fois le contrat était exactement le même, cette fois-ci il contient de petites modifications. Longue vie à la bureaucratie ! | | | LIZ LI China Local time: 04:03 French to Chinese + ...
A mon avis, l'idée de faire signer un NDA, c'est pour engager le traducteur ou la traductrice à ne pas divulguer les rensiengements pertinents des projets (s'il y en a). Et la réponse de cette question se cache entre parenthèse. | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Collaboration avec les clients : 6 mois après a signature du contrat, même pas un seul projet envoyé Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
| Wordfast Pro | Translation Memory Software for Any Platform
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |