This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
थाई से हिंदी उर्दू से हिंदी हिंदी से पंजाबी अंग्रेजी से पंजाबी सरल अंग्रेजी से पंजाबी अरबी से पंजाबी स्पेनी से पंजाबी थाई से पंजाबी उर्दू से पंजाबी हिंदी से अंग्रेजी पंजाबी से अंग्रेजी सरल अंग्रेजी से अंग्रेजी अरबी से अंग्रेजी स्पेनी से अंग्रेजी थाई से अंग्रेजी उर्दू से अंग्रेजी हिंदी (केवल एक भाषा) पंजाबी (केवल एक भाषा) अंग्रेजी (केवल एक भाषा) सरल अंग्रेजी (केवल एक भाषा) अरबी (केवल एक भाषा) स्पेनी (केवल एक भाषा) थाई (केवल एक भाषा) उर्दू (केवल एक भाषा)
Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
दरें
General rate: 0.08 USD per word / 20 USD per hour
Rates per language pair: पंजाबी से हिंदी - दरें: 0.08 - 0.10 USD प्रति शब्द / 20 - 30 USD प्रति घंटा अंग्रेजी से हिंदी - दरें: 0.08 - 0.15 USD प्रति शब्द / 20 - 30 USD प्रति घंटा हिंदी से पंजाबी - दरें: 0.08 - 0.10 USD प्रति शब्द / 20 - 30 USD प्रति घंटा अंग्रेजी से पंजाबी - दरें: 0.08 - 0.15 USD प्रति शब्द / 20 - 30 USD प्रति घंटा हिंदी से अंग्रेजी - दरें: 0.08 - 0.10 USD प्रति शब्द / 20 - 30 USD प्रति घंटा
प्रो स्तर के अंक: 28, उत्तरित प्रश्न: 39, पूछे गए प्रश्न: 14
इस उपयोगकर्ता द्वारा की गई ब्लू बोर्ड प्रविष्टियाँ
3 प्रविष्टियाँ
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
अंग्रेजी से हिंदी: Memories Detailed field: काव्य और साहित्य
स्रोत पाठ - अंग्रेजी Winters used to be cold in England. We, my parents especially, spend them watching the wrestling. The wrestling they watched on their balck and white television sets on Saturday afternoons represented a brief intrusion of life and color in their otherwise monochrome lives. Their works overalls were faded, the sofa cover- unchanged for years - was faded, their memories of the people they had been before coming to England were fading too. My parents, their whole generation, tread milled away the best years of their lives toiling in factories for shoddy pacpackets.
अनुवाद - हिंदी इंग्लैंड में सर्दियाँ बहुत कड़ाके की पड़ती हैं . हम खासतौर से,मेरे माता पिता उन्हें कुश्ती देखते हुए बिताते थे . कुश्ती, जो कि वो अपने श्वेत - श्याम टेलिविज़न पर शनिवार की दोपहरों को देखा करते थे , उनके नीरस जिंदगी में कुछ जीवन्तता और रंग को प्रर्दशित करती थी . उनका काम कुल मिलाकर धुंधला गया था , सोफा आवरण जो कि सालो से बदला नही गया था, धुंधला गया था, उनकी इंग्लैंड आने से पूर्व की लोगों से जुड़ी जो यादें थी , वे भी धुंधला रही थीं . मेरे माता पिता, बल्कि उनकी समूची पीढी ने , अपनी जिन्दगी की बेहतरीन साल मामूली सी तन्खवाह की लिए फैक्टरियों में पिसते हुए गवाँ दिए थे
अंग्रेजी से हिंदी: Bausch
स्रोत पाठ - अंग्रेजी ELW English-Why Questions page 5.pdf
Why Ask Questions, Raise Concerns or Report Misconduct?
Doing so is critical to our success because it helps us:
» prevent and correct illegal or unethical conduct
» improve operations and avoid disruption to our business
» maintain a safe, healthy, respectful and productive workplace
» foster open communications and resolve workplace problems quickly
» ensure our financial reports are accurate and complete and
» protect the people who use our products.
Everyone.
Everyday.
Everywhere.
ELQ English-Got Questions page 5.pdf
Got Questions?
Get Answers.
Each employee has the responsibility to ask questions, raise concerns and if necessary, report potential misconduct. No one has all the answers - but we all have resources to turn to for help.
* Co-workers
* Employee Representatives
* Local HR
* Corporate Contacts
* Ethics Line
ELE English-BL Ethics line page5.pdf
Bausch
अनुवाद - हिंदी
सवाल क्यों पूछे जाने चाहिए, आशंकाएं क्यों व्यक्त की जानी चाहियें और दुर्व्यवहार की सूचना क्यों दी जानी चाहिए ?
ऐसा करना हमारी सफलता के लिए जरुरी है क्योंकि यह हमारी सहायता करता है :
» अवैध या अनैतिक आचरण की रोकथाम करने और उसे सही करने में
» आपरेशन सुधारने एवम हमारे व्यापार में रूकावट होने से बचने में
» एक सुरक्षित , स्वस्थ , सम्मानजनक एवम उत्पादक कार्यस्थल बनाये रखने में
» खुला संवाद बढ़ाने और तेजी से कार्यस्थल की समस्याओं को दूर करने में
» यह सुनिश्चित करने में कि हमारी वितीय रिपोर्ट सही और पूर्ण है , और
» हमारे उत्पादों का उपयोग करने वालो की सुरक्षा करता है
हर कोई
हर दिन
हर जगह
सवाल हैं ?
उत्तर प्राप्त करे
हर कर्मचारी की यह जिम्मेदारी है कि वो सवाल पूछे . आशंकाएं व्यक्त करे और अगर जरुरी हो तो, दुर्व्यवहार की सूचना दें । किसी के पास सब सवालों के जवाब नहीं - लेकिन हम सब के पास संसाधन हैं जिनकी जरुरत पड़ने पर हम मदद ले सकते हैं ।
* सह – कर्मचारी
* कर्मचारी प्रतिनिधि
* स्थानीय मानव संसाधन
* कॉर्पोरेट सम्पर्क
* एथिक्स लाईन
बॉश एंड लॉम्ब एथिक्स लाईन
» शुल्क मुफ्त टेलीफोन लाइन या ऑनलॉईन रिपोर्टिंग सेवाएँ सवालों , आशंकाओ या दुर्व्यवहार की सूचनाओं
» ये सेवाएँ एक स्वतंत्र तीसरे पक्ष द्वारा प्रदान की जाती हैं जो किसी भी भाषा में रिपोर्ट स्वीकार करने में सक्षम है
» ये सेवाएँ प्रतिदिन २४ घंटे / सप्ताह के ७ दिन उपलब्ध हैं
» गोपनीय और , अगर आप चाहते हैं तो गुमनाम
» काल्स कभी रिकॉर्ड किये या खोजे नहीं जाते : रिपोर्ट्स कभी भी दोषी पार्टी को नहीं भेजी या सांझीं नहीं की जाती
आपसे ही अन्तर आता है
अच्छीं बातें तभी होती हैं जब कर्मचारी उसमे शामिल होते हैं ।
बॉश एंड लॉम्ब एथिक्स लाईन
कॉल करें :
000-800-100-3394
वेबसाइट
http://bandl.safe2say.info
याद रखे कि, एथिक्स लाईन एक स्वतंत्र तीसरे पक्ष द्वारा प्रबंधित की जाती हैं । रिपोर्ट्स गोपनीय होती हैं और गुमनाम रूप से , प्रतिदिन २४ घंटे / सप्ताह के ७ दिन उपलब्ध हैं , पेश की जा सकती हैं ।
अंग्रेजी से पंजाबी: Energy Isolation General field: प्रौद्योगिकी/अभियांत्रिकी Detailed field: इलेक्ट्रॉनिक्स / इलेक्ट्रॉनिक अभियांत्रिकी
स्रोत पाठ - अंग्रेजी ENERGY ISOLATION EXAM
1) What is the purpose of energy isolation (E.I.)?
a. To eliminate injuries due to the accidental release of energy
b. To maximize the efficiency of machinery
c. To allow employees to work on machines when they are not locked out
d. To protect machinery from damage due to the accidental release of energy
2) List at least 6 energy sources found in your work environment.
__________________ __________________ __________________ __________________
__________________ __________________ __________________ __________________
3) What does E.I.D. stand for? ____________________________
4) If there are 3 people working on a machine with electrical energy, how many locks should be on the electrical EID?
a. 1 lock
b. 2 locks
c. 3 locks
d. Only the supervisor’s
5) Once a machine has been deenergized, why is the verification step so important?
a. To ensure that the energy was properly isolated
b. To start the machine prior to servicing or maintenance
c. To allow more than one person to enter the machine without locks applied
d. To ensure the interlocked guard is functioning properly
6) You are allowed to remove guards and perform service, maintenance, or setup activity on a machine without controlling hazardous energy.
a. True
b. False
7) If you have a question on isolating a piece of equipment, what should you do?
a. Find a lockout point and attach your lock
b. Ask your supervisor
c. Review the H.E.C.P.
d. Both B and C
8) The following requirements must be met before a task can be completed under the exception rule. Fill in the blanks.
• You must have ______ Control Circuit Devices off, within sight and reach.
• Task must take less than ______ minutes to complete.
• Task must occur at least ______ time(s) per shift.
• Task must be listed in section F. of the ______.
9) What does “exclusive control” mean?
a. No one else has the means to energize a piece of equipment
b. Only 2 people have the means to energize a piece of equipment
c. A stop button is pushed
d. You are a controlling person
10) What is included in the written Hazardous Energy Control Procedures (H.E.C.P’s)?
a. Lists the operator controls
b. Lists the identified energy sources
c. Shut down and start up procedures
d. All of the above
11) All Lockout Devices must be?
a. Identifiable as to owner
b. Standardized by color, shape, and size
c. Reserved exclusively for lock out and cannot be used for any other purpose
d. All the above
12) An Authorized employee is?
a. Someone who has not been fully trained in energy isolation
b. An employee who will perform the service/maintenance and must follow lockout and tagout procedures
c. Anyone allowed onto the production floor
d. All the above
13) An Energy Isolating Device (EID) would include which of the following:
a. Guard door interlock
b. Ball valve
c. Circuit breaker
d. Electrical panel disconnect
e. B, C, and D
14) TRUE or FALSE: You may loan your lock to a co-worker that has misplaced their lock.
15) TRUE or FALSE: You can reach past guards or defeat safety switches if you need to complete a task.
16) TRUE or FALSE: The H.E.C.P. lists the approved jobs that can be performed without lockout.
17) If you need to make an adjustment on a machine, what steps should you take to prevent the release of energy?
a. Shutdown the machine properly before entering past a guard or hazardous area.
b. Follow the Energy Isolation Testing and Positioning sequence
c. Apply your lock and tag to the E.I.D.(s) that control energy you are exposed to.
d. All the above
18) Number the Energy Isolation Sequence below in the correct order it should be performed:
_____ Verify isolation has been achieved
_____ Stop machine by normal means
_____ Notify affected employees
_____ Return controls to position after verification
_____ Apply lock-out isolation device
_____ Isolate (and dissipate where necessary) all energies from equipment
19) Number the Restoration of Energy Sequence below in the correct order it should be performed:
_____ Remove isolation device – activate energy
_____ Verify employees are clear
_____ Verify operationally intact
_____ Remove all non-essential items
_____ Verify controls are in the position
_____ Replace all guards/activate electrical interlocks
I am a native Hindi & Eastern Punjabi speaker and certified translator from English to Hindi & a certified Punjabi language tester from ACTFL. I have over 15 years of experience as a translator for English to Hindi, English to Punjabi languages and I am a DTP expert with InDesign. My translation expertise covers a wide variety of fields and subjects, including travel and tourism, healthcare, technical, Legal, General, etc. I ensure accuracy, consistency and on-time delivery, but, above all, I can guarantee you a translation that makes engaging and compelling reading. I am very proficient with translation tools, SDL Trados 2011 & 2014 and WordFast & MemoQ. My Proz profile page is http://www.proz.com/profile/875510 where you can see my professional references. I have worked on several projects for the below-mentioned companies and translated around 10 million words for: USCIS (Immigration document & Survey) Department of Justice (Rewards for Justice Program in Hindi and Punjabi) California Department of Motor Vehicle (Drivers’ handbook in Punjabi, http://apps.dmv.ca.gov/pubs/foreign_hdbk/dl600P.pdf) CA. Gov. (Election Ballot, http://vig.cdn.sos.ca.gov/2012/general/hi/pdf/complete-vig.pdf) Political articles, journals, and books on International relations, Geo-Politics, History Caterpillar (Machine Manuals) IEP educational reports for students & college marketing materials, International Educational Study, English Language Proficiency Test for ELL Students Google AdWords Google Analytics Twitter Survey Pinterest Website translation in Hindi Sports Betting / iGaming project Golfing (https://sportsregras.com/hi) John Deere (Automotive Manuals) Revelation_V41 (Bible) The Common Man (Biblical) Indian Roots (Newsletter for Travel & Tourism in India) Jagran Yatra.com (website translation) Quintiles AMERIT Program (Clinical Trials) GlaxoSmithKline (Clinical Trials) Stella & Dot (Code of conduct) Shire Pharmaceutical Development (Clinical Research) Otsuka Pharmaceutical Development & Commercialization, Inc. (Clinical Research) Microsoft (Localization projects) Google (Localization) JTI Inc. (Ethics Policy) ADM (Code of Conduct) Reader Digest (English Interactive 20 e-learning course) DMV (Driver’s Handbook) Bausch and Lomb (Posters), Smith & Nephew (Ethical policy), Phytonics USA (Marketing Brochure), PMW Inc. (Software and hardware documentation), MCP Gov. (Marketing documents & e-mails, marketing brochures), MCP Gov. (Aeronautical & Technical Manuals) Watson_3DPuzzles – US to UK adaptation Watson CTR US English Review MATT BOOKER - AI Script Cinematic- UK to US adaptation Get Fit with Mel B- UK to US adaptation Phytonicsindia.com (Web Content), Aviation Professional Dictionary (India) Alzheimer’s Association (Alzheimer Disease Playbook), Aramco (company policies, e-mail, training material, product documentation) Clinical Trial (MBP) (Punjabi & Hindi Translation) Dialysis Brochures for Medicare Baxter (Technical manuals, Product description) Nokia (Manuals) Paxton’s Company Report including History, Technical Overview, Competitors, Products, Processing Costs, Security of the employees, etc. Survey Forms for Apple Mobile Company Website Translation, Product Instruction Sheet Software user manuals Financial statement and Reports for PMW Inc. USA Word Dictionary How to raise a healthy Preschooler (Canada Health Guide) HCSI Home Care Service Ethical Business Practices Census Documents Translation (the USA for Indian community), IEP reports for Special Education for disabled children. (English to Punjabi) Partnership Contracts (MCP Gov.) & many more. Training & User manuals (PMW Inc.) Catalogs (Wagner) Technical bulletins (Wagner) Vij’s Restaurant Inc. Vancouver [subtitles] Dino Gallery Audio Guide [Temerty Dinosaur gallery] Egypt Gallery Audio Guide [Egypt Museum] Cookery Book Subtitling project for Samay Channel Transcription project for Aastha Channel Movie Script project for York University Working for different translation agencies, translated Software, Reports, Website Content, Journals, Tour Itinerary, Medical, Pharmaceuticals, Clinical Trials, Legal and Technical documents, Advertising and Marketing Literature, User Guides, Training Manuals for many Indian and Multinational Companies. I translated a large number of articles, different kind of writings, short stories in my language pairs for English, Hindi and Punjabi Magazines and Journals etc. I have done Translation in different fields like Business, Finance, Science, Automotive, Contracts, Engineering, Technical, Legal, Website localization, Literature, Certificates, clinical trials, Government documents, etc. I am working as an external Quality Manager for TransPerfect for the last 7 years. Computers: Gained expertise in working with files in different formats, including files in MS Office, PDF, HTML, & Desktop Publishing, to mirror the client’s original documents . In addition to various prevalent Hindi Softwares /fonts like Arial Unicode, Akshar Unicode, Kruti Dev, Mangal, Devanagari, etc. CAT Tool: SDL Trados 2009 Studio {5 years} and 2011 {3 years} & 2014 {since launch} Word fast Classic, Pro. {3 years}, MemoQ Operating Systems available: Windows XP, Windows 10, and Microsoft Office 2010, Hindi (Professional Edition). I have got two computers, a Laptop, printer, scanner, 24-hour broadband internet connection, and all other necessary infrastructure. You can contact me through email at [email protected], OR [email protected] Skype: mkghai
इस उपयोगकर्ता ने दूसरे अनुवादकों को प्रो-स्तरीय पदों के अनुवाद में मदद करके कुडोज़ अंक अर्जित किए हैं। पदों के लिए दिए गए अनुवाद देखने के लिए अंकों के योग पर क्लिक करें।
This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.
Project History Summary
Total projects
1
With client feedback
0
Corroborated
0
0 positive (0 entries)
positive
0
neutral
0
negative
0
Job type
Translation
1
Language pairs
अंग्रेजी से हिंदी
1
Specialty fields
चिकित्सकीय: स्वास्थ्य देखरेख
1
Other fields
कुंजी-शब्द: <a href="http://twb.translationcenter.org/workspace/accounts/view/id/4097"><img border="0" src="http://twb.translationcenter.org/workspace/display-badge/index/id/4097/Volunteer_Translator.jpg" alt="English to Hindi & English to Panjabi & Hindi to Panjabi & Panjabi to Hindi volunteer translator"><br>English to Hindi & English to Panjabi & Hindi to Panjabi & Panjabi to Hindi volunteer translator</a>
<br>I am also a <a href="http://www.proz.com/profile/875510/">professional translator</a> : <a href="http://www.proz.com"><img border="0" alt="English to Hindi & English to Panjabi & Hindi to Panjabi & Panjabi to Hindi professional translator" src="http://static.proz.com/images/proz_logo_v4_small.gif"></a>
पिछले महीने इस प्रोफ़ाइल को 116 आगंतुक लोगों ने देखा, कुल 82 आगंतुकों में से
पिछली बार इस तिथि को प्रोफ़ाइल का अद्यतन हुआ Sep 26, 2025