Dear Visitor,
Myself Deepa Pandey,
Age 38. A
freelance English > Hindi Translator settled in New Delhi, India. I am a
graduate in Hindi Language, A Post Graduate in Hindi language and a Diploma holder in Creative Writing
and Translation.
Hindi is my native Language. My studies
give me the technical, professional and every-day linguistic skills necessary
to accurately translate a text in a document that reads naturally in its target
language while being current and up to date.
My experience of more than 5 years
into the industry enhances my language skills and develop sense of
understanding my client’s requirements, text, context, ability to find
innovative solutions, strong analytical and technical skills, dedication to
project and firm objectives, ability to cope with pressure and project
timelines.
Background
I share my experience as a freelance
translator, proofreader, trans-creator and Hindi Freelance Writer. I carry an
extensive background in Hindi. My experience covers almost 16 years in the
industry. Since then I am serving this industry into various aspects and
domains. Being a Hindi Scriptwriter for I am well versed with localization
aspect in Translation as well.
AREAS OF EXPERTISE
·
Online Sports (Betting on sports, Racing, Share
markets)
·
Games (presentations, newspaper articles,
marketing)
·
Legal (Translation of Legal
Examination Question Papers, Govt. Documents, Marriage & Death
Certificates, Insurance Claim Documents, Immigration Documents, Patents, Contracts,
Pleadings, Various personal documents, etc.)
·
Medical-Pharmaceutical (Translation
of Patient Information Sheets, Concern Forms, Medicine and Drug Brochures,
Health Care Documents, Health Care Ads, Health Care Questionnaires, etc.
·
Education
(Literary, Educational & Children Books, Humanities, Social Science)
·
Travel-Tourism (promotional video, audio and printed
materials)
·
History (Biographies, Political history, Cultural
history)
·
Media
(Print Media, Press releases, Interviews, Advertisements, Short Plays
(Adaptation for Indian context & Tag/Punch Lines,)
·
Marketing & Advertising Various promotional
materials, advertisements, commercial, Jingles, Punch lines etc.
·
Multimedia (subtitling, dubbing, narration,
audio-transcribing: movies, commercials, documentaries, cartoons, corporate,
travel and marketing promotional clips, web-sites)
·
Technical (instructions, user’s manuals &
catalogues for machinery, constructional machines & tools, constructional parts
& materials, household power tools, etc.)
·
Telecommunication Localization, Manuals, and
Brochures etc. More than 2,00,000 words (mobile strings) have been Translated
so far.
·
Art
(Biographies, Art Brochures, Books, Interviews, Movie subtitling TV Games/Video
Games)
·
Software (localization of software for mobile
phones, traffic control devices, warehouse management solutions, Computer games
etc.)
·
Literature
(Creative Writing, Poetry, Novels, Stories, Short Stories, Play/Drama, Theatre,
Screen-plays and Subtitles etc.)
·
Cultural, music-related (classical, modern) and
art-related (medieval, modern, museums) texts and newspaper articles
· Fashion, Cosmetics (women’s magazines’ articles on fashion, modeling, nutrition, cosmetic
products)