This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
संबंधन
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
जापानी से अंग्रेजी (Masters in Japanese language) अंग्रेजी से जापानी (Masters in Japanese language) अंग्रेजी से मराठी (Savitribai Phule Pune University) मराठी से जापानी (Savitribai Phule Pune University) अंग्रेजी से हिंदी (Savitribai Phule Pune University)
हिंदी से अंग्रेजी (Savitribai Phule Pune University) मराठी से हिंदी (Savitribai Phule Pune University) हिंदी से मराठी (Savitribai Phule Pune University) जापानी से हिंदी (Savitribai Phule Pune University) जापानी से मराठी (Savitribai Phule Pune University) हिंदी से जापानी (Savitribai Phule Pune University) मराठी से जापानी (Savitribai Phule Pune University) मराठी से अंग्रेजी (Savitribai Phule Pune University)
More
Less
सदस्यताएँ
N/A
सॉफ़्टवेयर
Adobe Acrobat, Aegisub, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, memsource, SDL Trados 22, smartcat, Translation Workspace XLIFF editor, Wordfast, XTM, Powerpoint, Smartcat, Trados Studio, XTM
Bio
Hello ! Sumedha Naik here !
I am a freelance Japanese language translator from India having more than 10 years experience as a translator.
Regularly doing English to Japanese as well as Japanese to English translations in fields such as Business, Technical ,Engineering (Electrical, Mechanical), Manufacturing, Healthcare, Medical science, Pharmacy, Literature, Finance , I.T., Education, Travel and tourism, Management, Law, Environmental science, Chemical, Energy, Telecommunication, Marketing, Automobile , Games, Cinema, TV, Films, Media, Multimedia, Art, Food , Agriculture, Beauty, Fashion, General etc.
Have done translations for patents, contracts, books, booklets, , manuals, website contents, poems, resumes, various forms , business letters , brochures, catalogs, subtitles, Scripts etc.
Have done my masters degree in Japanese language and have native-like proficiency in English and Japanese language. My basic degree is masters in statistics hence I do lots of technical translations also.
Daily output is approximately 1500 words.
I have SDL Trados 22, have also used Memsource , MemoQ , Smartcat and other CAT tools.
Assuring about my job quality and timeliness in following the work-schedules.
Working as a freelancer with companies and agencies all over the world.