话题中的页数:   < [1 2 3 4]
José Henrique Lamensdorf has passed away
论题张贴者: Jared Tabor
Angelica Kjellström
Angelica Kjellström  Identity Verified
瑞典
Local time: 01:38
English英语译成Swedish瑞典语
+ ...
My deepest condolences Dec 18, 2018

My deepest condolences to José´s family. José has been a good contributor to this forum and a good business man. He will be missed. Rest in peace.

P.L.F. Persio
Thomas T. Frost
 
Milena Chkripeska
Milena Chkripeska  Identity Verified
马其顿共和国(前南斯拉夫马其顿共和国)
Local time: 01:38
正式会员 (自2009)
English英语译成Macedonian马其顿语
+ ...

版主
Sincere condolesces Dec 18, 2018

People like José never die! He truly was one in a billion, and I will always be thankful for the idea he provided when I was asking for a possible topic of my PhD research. Actually, he helped me shape the title of my thesis!

This is what he wrote to me, among other things:

"Many movie actresses in the US have been successively labeled "America's sweetheart". You are probably "Macedonia's dream translator"."

I will go beyond his statement, and call him "wo
... See more
People like José never die! He truly was one in a billion, and I will always be thankful for the idea he provided when I was asking for a possible topic of my PhD research. Actually, he helped me shape the title of my thesis!

This is what he wrote to me, among other things:

"Many movie actresses in the US have been successively labeled "America's sweetheart". You are probably "Macedonia's dream translator"."

I will go beyond his statement, and call him "world's role model of a top-notch freelance translator"

Mil gracías por todo, José!
Collapse


Sheila Wilson
P.L.F. Persio
Luximar Arenas Petty
Suzanne Deliscar
Thomas T. Frost
Margarita
Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
 
Stepan Konev
Stepan Konev  Identity Verified
俄罗斯联邦
Local time: 02:38
English英语译成Russian俄语
Just found this message... Dec 18, 2018

Can't fathom that.
R.I.P.


P.L.F. Persio
Thomas T. Frost
 
traductorchile
traductorchile  Identity Verified
智利
Local time: 19:38
English英语译成Spanish西班牙语
+ ...
Very surprised by this news Dec 18, 2018

Not long ago we crossed paths in a forum and as always he was very open and willing to contribute with his knowledge and insights. A pity. La mala hierba nunca muere, lástima que la buena muera tan joven.

 
Riccardo Schiaffino
Riccardo Schiaffino  Identity Verified
美国
Local time: 17:38
正式会员 (自2003)
English英语译成Italian意大利语
+ ...
We'll all miss José Henrique Dec 19, 2018

I learned only today that José Henrique passed away. He'll be greatly missed. Here he was an example and always helpful to other translators. R.I.P.

Colleen Roach, PhD
 
Luis Fernando Carvalho
Luis Fernando Carvalho  Identity Verified
巴西
Local time: 20:38
English英语译成Portuguese葡萄牙语
+ ...
My condolences Dec 19, 2018

Unfortunately, I didn't have the opportunity to get to know him.
Every loss is painful.
May God bless and have mercy with his family and friends.
RIP


 
Yetta Jensen Bogarde
Yetta Jensen Bogarde  Identity Verified
丹麦
Local time: 01:38
正式会员 (自2012)
English英语译成Danish丹麦语
+ ...
Shocking Dec 19, 2018

So sorry to hear that.
Thank you, José for all your contributions, you will be missed.


 
DarwinE
DarwinE  Identity Verified
美国
Local time: 18:38
Spanish西班牙语译成English英语
+ ...
Sinto muito por essa triste perda Dec 19, 2018

I found it peculiar that I hadn't seen him comment on anything in the last month or so because he was always a very active member in this community. As a Portuguese translator myself I always appreciated his contributions and his feedback. I even found myself reading some of his older posts from years back because they aged well and offered advice that was still useful today. We've definitely lost a role model on what it was to be a professional translator.

Sheila Wilson
Luximar Arenas Petty
Colleen Roach, PhD
Kay-Viktor Stegemann
ahartje
Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
 
Fabio Descalzi
Fabio Descalzi  Identity Verified
乌拉圭
Local time: 20:38
正式会员 (自2004)
German德语译成Spanish西班牙语
+ ...
May he rest in piece Dec 19, 2018

:'(

Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
 
Thomas T. Frost
Thomas T. Frost  Identity Verified
葡萄牙
Local time: 00:38
Danish丹麦语译成English英语
+ ...
Surreal Dec 19, 2018

I’m utterly shocked. José and his warm and friendly smile and thoughtful comments were like a comfort blanket on these pages, one of those stabilising elements in a chaotic universe you expect to be around forever. And then suddenly gone. I’m speechless. So sad.

Condolences to his loved ones.


Sheila Wilson
Michael Wetzel
Mirko Mainardi
Iseult Harrington
Margarita
Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
Anu Mukharji-Gorski
 
Vincenzo Di Maso
Vincenzo Di Maso  Identity Verified
葡萄牙
Local time: 00:38
正式会员 (自2009)
English英语译成Italian意大利语
+ ...
a great contributor Feb 11, 2019

very saddened with the passing of José. A great contributor on proz. I remember he was very helpful in giving me advices at the beginning of my career. And everyone really liked him.
RIP


Tom in London
Colleen Roach, PhD
Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
 
Philippe Etienne
Philippe Etienne  Identity Verified
西班牙
Local time: 01:38
会员
English英语译成French法语
Just found out Mar 1, 2019

I found it odd that José hadn't contributed to a recent thread about Infix (which I learned about thanks to him), or anywhere else recently, so I searched his name here to see whether he'd left the site.
But I didn't expect that.
Although I didn't know him, I have always enjoyed reading his very articulate posts, even the longer ones (!), and I am very sad that this site has lost such a valuable contributor.

Sincere condolences to his friends and family.


Tom in London
Luximar Arenas Petty
Colleen Roach, PhD
Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
laurgi
 
话题中的页数:   < [1 2 3 4]


本论坛没有专门指派版主。
如需报告网站违规或寻求帮助,请联系网站工作人员 »


José Henrique Lamensdorf has passed away






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »