In-house jobs
Iniziatore argomento: Julian Wood
Julian Wood
Julian Wood  Identity Verified
Local time: 20:21
Da Ceco a Inglese
+ ...
Apr 4, 2007

Hi- I know this is for starting as a freelance translator, but that for some people may mean starting in a company, and a very good website for jobs involving German, mostly in Germany, is http://www.aticom.de/a-stellen.htm#276
You can also get a monthly digest email
It is interesting even if one wants to work freelance, as it gives you a fairly up-to-date view of the kind of jobs out t
... See more
Hi- I know this is for starting as a freelance translator, but that for some people may mean starting in a company, and a very good website for jobs involving German, mostly in Germany, is http://www.aticom.de/a-stellen.htm#276
You can also get a monthly digest email
It is interesting even if one wants to work freelance, as it gives you a fairly up-to-date view of the kind of jobs out there
Collapse


 
Claudia Luque Bedregal
Claudia Luque Bedregal  Identity Verified
Italia
Local time: 21:21
Da Inglese a Spagnolo
+ ...
Thanks for sharing Apr 5, 2007

Hi Julian,
Thanks for the link. I think some people will find it useful like you say. For instance, the other day I was wondering about in-house jobs. I've always worked as a freelance translator, but thought it could be a good experience to work in-house, at least for a bried period. Well, it's just a thought. I've heard and read so many negative comments about it that I always end up thinking that freelance is the best choice for me. Anyway, thanks to you now I have this link to look at
... See more
Hi Julian,
Thanks for the link. I think some people will find it useful like you say. For instance, the other day I was wondering about in-house jobs. I've always worked as a freelance translator, but thought it could be a good experience to work in-house, at least for a bried period. Well, it's just a thought. I've heard and read so many negative comments about it that I always end up thinking that freelance is the best choice for me. Anyway, thanks to you now I have this link to look at from time to time. Who knows what I (or others who are interested) might find.
Regards,
Claudia
Collapse


 
Julian Wood
Julian Wood  Identity Verified
Local time: 20:21
Da Ceco a Inglese
+ ...
AVVIO ARGOMENTO
A thought Apr 5, 2007

Yes, I often think about in-house jobs- mostly when things are quite, like now! But it's give and take, one never knows and it's good to keep one's options open.
A lot of jobs seem to like a few years' freelance experience, which I frankly don't have.
There are a number of good UK sites with in-house jobs, I have stopped getting their email alerts as for the time being I have to concentrate on being a freelancer!


 
Piret Parmakson
Piret Parmakson  Identity Verified
Local time: 22:21
Da Tedesco a Estone
+ ...
Good for learning how the industry works Apr 5, 2007

Working as an in-house translator gives you a very valuable insight into the business. Even if you don't deal directly with customers, you will learn a lot. And of course the professional development! It's clear that you cannot choose your jobs (so much) and it can sometimes be very hard and frustrating, but at the same time you will always learn and develop new specialist areas.

I you choose to go freelance afterwards, you also know better how to deal with agencies.

T
... See more
Working as an in-house translator gives you a very valuable insight into the business. Even if you don't deal directly with customers, you will learn a lot. And of course the professional development! It's clear that you cannot choose your jobs (so much) and it can sometimes be very hard and frustrating, but at the same time you will always learn and develop new specialist areas.

I you choose to go freelance afterwards, you also know better how to deal with agencies.

Thanks for sharing, Julian!
Collapse


 
morrisont
morrisont
Local time: 04:21
Da Giapponese a Inglese
In-house jobs -- some help? Apr 8, 2007

So does anyone have any advice on how to find decent in-house jobs using Japanese...?

(General advice is fine, or maybe even recomended sites, HR firms, specific companies... whatever....)?

Im a novice in the profession and frankly dont have the know-how to jump into freelance work... was hoping to get some experience through a company first. Although it seems perhaps that it works the other way around, from what Julian said?

In fact, just looking for pa
... See more
So does anyone have any advice on how to find decent in-house jobs using Japanese...?

(General advice is fine, or maybe even recomended sites, HR firms, specific companies... whatever....)?

Im a novice in the profession and frankly dont have the know-how to jump into freelance work... was hoping to get some experience through a company first. Although it seems perhaps that it works the other way around, from what Julian said?

In fact, just looking for part-time (about half-time?) and wondering if that sort of thing is even out there...

Any adivce on the matter? Looking specifically for Japanese > English, ideally in the Southern or Northern California area...

Any thoughts would be much appreciated!

Tyler

[Edited at 2007-04-08 11:33]

[Edited at 2007-04-08 11:34]

[Edited at 2007-04-08 11:40]
Collapse


 
Julian Wood
Julian Wood  Identity Verified
Local time: 20:21
Da Ceco a Inglese
+ ...
AVVIO ARGOMENTO
Ideas Apr 8, 2007

Hi- I applied for jobs at RWS, but it seems they do their Japanese work locally- http://www.rws.com/lang_english/Japanese_Translations_Filing.html
I worked part-time in-house, but that was in the country (Czech Rep), where I was very useful to them, and so could negotiate my terms


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

In-house jobs







Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »