This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
It doesn't matter what other translators think of you, as someone said above. To be taken seriously, you need to project a serious image, and this could begin with taking on board the suggestions others have made about your website. Polish your ProZ profile, and contribute to KudoZ. It's great to think outside the box, but it has to be done in a way that's captivating and appropriate.
Best of luck.
[Edited at 2016-09-27 19:51 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Paula Durrosier Argentina Local time: 03:03 English to Spanish + ...
Please do not stray from the topic
Sep 27, 2016
Hello everyone,
I just wanted to remind you that site users are expected to treat each other with courtesy, http://www.proz.com/siterules/general/2#2 . Please keep the discussion to the topic and in line with site rules. Thank you.
Best regards,
Paula
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.