Sous-titrage simultané
Thread poster: LaureneC
LaureneC
LaureneC  Identity Verified
France
Local time: 02:54
English to French
+ ...
Apr 14, 2022

Bonjour !

Je cherche des intervenant‧es pour une configuration que je n'ai encore jamais testée : une table ronde où les interprètes ne parlent pas mais font du sous-titrage en temps réel (car la rencontre est filmée).

Est-ce que l'un‧e d'entre vous a de l'expérience là-dessus ?

Ça porte un nom particulier ?

Merci


ABAQUE
 
Xanthippe
Xanthippe
France
Local time: 02:54
Member (2008)
Italian to French
+ ...
SITE LOCALIZER
Vélotypie Apr 20, 2022

Oui, la personne qui fait les sous-titres en temps réel s’appelle un vélotypiste

https://fr.wikipedia.org/wiki/Vélotypie


 
LaureneC
LaureneC  Identity Verified
France
Local time: 02:54
English to French
+ ...
TOPIC STARTER
+ traduction Apr 20, 2022

oui merci, ça j'avais
Mais en ajoutant la traduction (ou l'interprétation, pour le coup) ?


 
Xanthippe
Xanthippe
France
Local time: 02:54
Member (2008)
Italian to French
+ ...
SITE LOCALIZER
En effet Apr 20, 2022

LaureneC wrote:

oui merci, ça j'avais
Mais en ajoutant la traduction (ou l'interprétation, pour le coup) ?



en effet, quand on ajoute qu’il s’agit de traduction en plus de la vélotypie, je ne sais pas comment cela s’appelle. Ça existe sûrement mais cela doit être extrêmement rare


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Sous-titrage simultané






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »