Salaire interprète indépendant
Thread poster: Abadie Mathilde
Abadie Mathilde
Abadie Mathilde
France
Tibetan to French
+ ...
Mar 28, 2022

Bonjour,

Je viens vers vous car je ne trouve pas de ''barème'' me permettant de me rendre compte combien je peux demander à une agence de traduction qui m'emploierait en temps qu'interprète indépendant par téléphone.
Je suis interprète tibétain - français (langue rare!) et l'agence pour laquelle je travaille me demande constamment de revoir mes tarifs à la baisse.
Aussi, combien demandez-vous pour les week-ends?
Acceptez-vous de travailler à la demi-h
... See more
Bonjour,

Je viens vers vous car je ne trouve pas de ''barème'' me permettant de me rendre compte combien je peux demander à une agence de traduction qui m'emploierait en temps qu'interprète indépendant par téléphone.
Je suis interprète tibétain - français (langue rare!) et l'agence pour laquelle je travaille me demande constamment de revoir mes tarifs à la baisse.
Aussi, combien demandez-vous pour les week-ends?
Acceptez-vous de travailler à la demi-heure? au quart d'heure?

A part les salaires de la justice, impossible de trouver des référentiels.

Merci d'avance pour votre aide,

M
Collapse


 
Arianne Farah
Arianne Farah  Identity Verified
Canada
Local time: 14:28
Member (2008)
English to French
Une licorne Mar 28, 2022

Franchement avec cette combinaison tu peux nommer les tarifs que tu veux; que vont-ils faire - il n'y à personne d'autre - j'ai regardé, tu es la seule à avoir la combinaison Tibétain->Français comme 1st pair, point final.

Aussi avec ta combinaison, la demande ne risque pas d'être forte, donc tu ne peux probablement pas compter sur une journée de 8 heures. La rareté a un prix, tant au sens figuré que propre.

Je suis dans une paire relativement onéreuse (anglai
... See more
Franchement avec cette combinaison tu peux nommer les tarifs que tu veux; que vont-ils faire - il n'y à personne d'autre - j'ai regardé, tu es la seule à avoir la combinaison Tibétain->Français comme 1st pair, point final.

Aussi avec ta combinaison, la demande ne risque pas d'être forte, donc tu ne peux probablement pas compter sur une journée de 8 heures. La rareté a un prix, tant au sens figuré que propre.

Je suis dans une paire relativement onéreuse (anglais -> français (Canada)), donc si ça peut aider mes tarifs sont publics sur mon profil - le bas de l'échelle c'est pour les tâches de tous les jours, le haut, c'est pour les fins de semaine, jours fériés, etc.

Et ne t'en fait pas pour les agences - elles refileront toute éventuelle hausse aux clients - la négo c'est pour leur marge, ce n'est pas comme si ça ferait augmenter le volume de leurs besoins en tibétainfrançais...

Ah, et au final, au moins 1 heure minimum, et si sur place 4 heures minimum (et encore). Le tarif à la minute ou au quart d'heure, c'est pour les langues courantes où les appels s'enchaînent, et encore là, principalement pour ceux qui n'ont pas le luxe ou la réputation d'en demander plus.
Collapse


Cécile A.-C.
Carla Guerreiro
Philippe Etienne
Oriana W.
Rui Domingues
 
Cécile A.-C.
Cécile A.-C.
United States
Local time: 14:28
Member (2010)
Portuguese to French
+ ...
Tout à fait raison, surtout ne pas succomber... Mar 28, 2022

à la tendance à revoir à la baisse. Les agences le font toutes, elles veulent gagner toujours plus alors que tu es celle qui fournit le travail. N'ayant pas ou peu de concurrence surtout, maintenez vos prix, c'est une question de principe et de juste retour pour le travail fourni !

[Edited at 2022-03-28 17:30 GMT]


Carla Guerreiro
Philippe Etienne
 
Abadie Mathilde
Abadie Mathilde
France
Tibetan to French
+ ...
TOPIC STARTER
Merci pour vos réponses Mar 31, 2022

Merci beaucoup pour vos réponses, cela m'éclaire beaucoup.

Bonne continuation à vous


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Salaire interprète indépendant






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »