Subscribe to Serbian Track this forum

नया विषय पोस्ट करें  विषय से हट कर: दृश्य  फोंट आकार: -/+
   विषय
पोस्ट करने वाला
जवाब
(दृश्य)
हाल के पोस्ट
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Meke vještine za uspješnost prevoditelja, webinar, 28. 9. 2023.
Mirela Dorotic
Sep 5, 2023
0
(476)
Mirela Dorotic
Sep 5, 2023
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Pomoć
0
(652)
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Webinar za njemački jezik
Mirela Dorotic
Feb 9, 2023
0
(727)
Mirela Dorotic
Feb 9, 2023
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Nazivi rijeka i potoka
Violeta Farrell
May 24, 2022
3
(1,852)
Dejan Škrebić
Jun 1, 2022
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Prevod imena u dokumentima (englesko - srpski)
Rada12
Jun 21, 2013
7
(18,514)
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Only a few days left to choose finalists in "Stories about nature"
0
(914)
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Time to choose winners in “Game on” translation contest
Julieta Llamazares
Aug 23, 2021
0
(936)
Julieta Llamazares
Aug 23, 2021
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Prevoditeljske kompetencije za stručno prevođenje (webinar, 26. 6. 2021.)
Mirela Dorotic
Jun 2, 2021
0
(935)
Mirela Dorotic
Jun 2, 2021
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Englesko i hrvatsko nazivlje kaznenog postupka
Mirela Dorotic
May 24, 2021
0
(1,045)
Mirela Dorotic
May 24, 2021
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  SkandinaAVigacija: Vodič za prevođenje sa skandinavskih jezika i titlanje
Mirela Dorotic
May 17, 2021
0
(975)
Mirela Dorotic
May 17, 2021
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Talijanski parnični postupak, 24. i 31. 5. 2021., Google Meets
Mirela Dorotic
May 5, 2021
0
(1,045)
Mirela Dorotic
May 5, 2021
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Obrasci za srpske finansijske izveštaje na engleskom
8
(31,344)
vavilonian
Mar 31, 2020
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  ProZ.com translation contest "Bon voyage". The submission phase will be open until 27 February!
Julieta Llamazares
Feb 19, 2020
0
(1,049)
Julieta Llamazares
Feb 19, 2020
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Понижавајуће цене превођења филмова у Србији
13
(7,860)
Nikola Nikčević
Feb 12, 2020
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  ProZ.com contest “The Tides of Tech” needs your help to select winners!
Julieta Llamazares
Nov 20, 2019
0
(1,120)
Julieta Llamazares
Nov 20, 2019
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Помозите нам да изаберемо финалисте у такмичењу за превод "The Tides of Tech"
Andrea Capuselli
साइट कर्मी
Oct 15, 2019
0
(1,219)
Andrea Capuselli
साइट कर्मी
Oct 15, 2019
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Visina paušalnog poreza u Beogradu
2
(3,203)
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Translation contest: Help choose the winner in the English to Serbian pair
Tatiana Dietrich
Aug 3, 2018
0
(1,240)
Tatiana Dietrich
Aug 3, 2018
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Rečnici, gramatike, pravopis
7
(4,771)
itchi
Jul 24, 2018
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  English to Serbian translation contest: help determine the finalists
Tatiana Dietrich
Jul 12, 2018
0
(1,286)
Tatiana Dietrich
Jul 12, 2018
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Mišljenja i iskustva sa kurseva usmenog prevođenja u Beogradu
Milica Vidić
Aug 29, 2017
0
(1,882)
Milica Vidić
Aug 29, 2017
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Poziv sudskim prevodiocima
Cedomir Pusica
Jul 5, 2017
0
(1,816)
Cedomir Pusica
Jul 5, 2017
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Načini isplate preko Proz sajta
Svetlana Šmit
May 7, 2017
3
(3,110)
Romeo Mlinar
Jun 20, 2017
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Превод пробног текста за ваздушни компресор као могућа превара
0
(1,557)
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  niska cena prevoda
Marijana Asanin
Mar 1, 2015
14
(11,427)
Gordana Sujdovic
Jan 27, 2017
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Spell Check u Wordfastu
Sladjana Daniels
Dec 13, 2016
1
(2,468)
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Potrebna mi je pomoc vezano za prevod kategorija srbijanske vozacke dozvole na engleski.
Marija Bjeljac
Jun 26, 2016
3
(3,590)
Marija Bjeljac
Jun 29, 2016
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Cene prevoda sudskih tumača
gavrilo
Jan 11, 2016
2
(3,222)
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Da li se text document u translation memory u Wordfast Pro šalje kao memorija poslodavcu?
nikolajovanovic
Dec 17, 2015
6
(3,683)
nikolajovanovic
Dec 21, 2015
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Превођење за Европску комисију
Cedomir Pusica
Nov 15, 2015
0
(1,981)
Cedomir Pusica
Nov 15, 2015
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  цене преводилачке агенције из Србије    ( 1... 2)
27
(22,300)
Miroslav Jeftic
Aug 10, 2015
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Koliko se isplati biti član?
7
(5,660)
Aleksandar T.
Aug 9, 2015
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Приручник за преводиоце
Cedomir Pusica
Nov 20, 2014
1
(2,878)
Cedomir Pusica
Jul 6, 2015
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  cijene transkribovnja i prevođenja titlova
Adisa Ejubović
Jun 8, 2015
1
(2,777)
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Prevod VII1 stepena - Master umesto Bachelor
glamoclija
Nov 28, 2007
11
(33,019)
English House
Mar 27, 2015
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं   BILANS USPEHA formu na engleskom
Sanyab37
Feb 11, 2015
1
(6,857)
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  značenje skraćenice "P.br."
Valeria Uva
Jan 20, 2015
7
(6,584)
Gordana Podvezanec
Jan 21, 2015
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Question about Montenegrin and Serbian legal systems
Grace Shalhoub
Oct 20, 2014
7
(4,953)
Daryo
Jan 12, 2015
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Неформално окупљање преводилаца у Београду
Cedomir Pusica
Jan 6, 2015
1
(2,510)
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Off-topic: Koštovnik: srpska ili hrvatska riječ?
Aleksandar Gasic
Dec 23, 2014
4
(4,368)
Aleksandar Gasic
Dec 27, 2014
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  „Danas“: Nijedno ministarstvo ne zanima jezička politika (o pismenosti i rodno osetljivom jeziku)
V&M Stanković
Oct 14, 2014
5
(4,046)
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Transcript key- savet
senka74
Oct 4, 2014
0
(2,493)
senka74
Oct 4, 2014
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Tarifnik i oporezivanje sudskih tumaca u Republici Srpskoj
Rada12
Sep 28, 2014
8
(5,727)
Rada12
Oct 2, 2014
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Vi ili vi
Katarina Delic
Jul 18, 2010
14
(19,488)
Gordana Sujdovic
Aug 9, 2014
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Банер/реклама/линк за помоћ (Поплаве 2014.)
Igor Jaramaz
May 22, 2014
1
(3,134)
Mira Stepanovic
May 22, 2014
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Call for BCS translators from Translators Without Borders
Paula Gordon
May 21, 2014
0
(2,777)
Paula Gordon
May 21, 2014
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Transliteracija Ćirilica<>Latinica
Sherefedin MUSTAFA
Aug 18, 2011
11
(36,188)
Vladimir Nadj
Apr 3, 2014
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Članak sa eKapija.com: Da li imate ukus za pravilan govor - novi rečnik funkcionera ulazi u svakodne
V&M Stanković
Mar 28, 2014
3
(3,861)
Vladimir Nadj
Apr 3, 2014
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Konkurs za sudske tumače
Ena Slavkovic (X)
Nov 21, 2012
4
(8,254)
Ljiljana Lukan
Mar 31, 2014
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Molba za savet
3
(3,438)
Cedomir Pusica
Feb 5, 2014
नया विषय पोस्ट करें  विषय से हट कर: दृश्य  फोंट आकार: -/+

Red folder = आपकी पिछली मुलाकात के बाद के नए पोस्ट (Red folder in fire> = 15 से अधिक पोस्ट) <br><img border= = आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं (Yellow folder in fire = 15 से अधिक पोस्ट)
Lock folder = विषय बंद है (इसमें नए पोस्ट नही किए जा सकते)


चर्चा मंच

अनुवाद, दुभाषिए का काम और स्थानीयकरण से जुड़े विषयों के बारे में चर्चा करें


Translation news in सर्बिया



सिर्फ पंजीकृत उपयोगकर्ता ही मंच को ईमेल से ट्रैक कर सकते हैं


Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »