Poziv sudskim prevodiocima
Thread poster: Cedomir Pusica
Cedomir Pusica
Cedomir Pusica  Identity Verified
Serbia
Local time: 23:32
Member (2009)
English to Serbian
+ ...
Jul 5, 2017

Već godinu dana radim na platformi koja će omogućiti povezivanje klijenata i sudskih prevodilaca za različite jezike. U avgustu bi trebalo da uđemo u betu.

Ono što je sada važno jeste da utvrdim tipske dokumente (što više njih) i broj strana koji svaki od njih ima.

Ako ste u mogućnosti da pomognete ili želite da učestvujete u testiranju beta verzije (potrebno je da budete sudski prevodilac), bacite pogled na
... See more
Već godinu dana radim na platformi koja će omogućiti povezivanje klijenata i sudskih prevodilaca za različite jezike. U avgustu bi trebalo da uđemo u betu.

Ono što je sada važno jeste da utvrdim tipske dokumente (što više njih) i broj strana koji svaki od njih ima.

Ako ste u mogućnosti da pomognete ili želite da učestvujete u testiranju beta verzije (potrebno je da budete sudski prevodilac), bacite pogled na sajt www.overeno.com i pročitajte više o svemu.

Pozdrav!
Collapse


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Poziv sudskim prevodiocima


Translation news in Serbia





CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »