This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Native in सर्बियाई , सर्बो-क्रोएट (Variant: Bosnian)
Freelancer
Association of Scientific and Technical Translator, Chartered Institute of Linguists, OTHER-Chartered Institute of Linguistics (IoLET), Great Britain, Association of Scientific and Technical Translators of Serbia, CIOL, 26 years of experience
Bio:15 years experience (Freelance translator and Foreign Partner Relations Coordinator/Factory Manager for Unilever), M.A. in Economics, Certificate in Business English, Global Commerce Licence, Certified Quality Systems Manager and Internal Auditor
University of Belgrade, Faculty of Philology, Cambridge University (ESOL Examinations), GD-University of Belgrade, Faculty of Philology, 14 years of experience
University of Belgrade - Faculty of Philology, University of Bologna - Facoltà di lingue e letterature straniere, BA-University of Belgrade, Faculty of Philology, 15 years of experience
Cambridge University (ESOL Examinations), University of Belgrade - Faculty of Philology, GD-Belgrade University - Faculty of Philology, 35 years of experience
Faculty of Philology, Belgrade, Serbia and Montene, BA-Faculty of Philology - Belgrade, Serbia, Association of Scientific and Technical Translators of Serbia, 27 years of experience
Bio:I have been an EFL teacher for 19 years, a teacher trainer for 10 and a material writer since 2014. I have been doing translations/interpreting since I was 20 and plan on changing tracks. I recharge when traveling and inhaling new cultures.
University of Belgrade - Faculty of Philology, GD-Philological Faculty, University of Belgrade, Dept. of the English language and literature, 25 years of experience
Bio:A full-time freelance translator with a medical background and a member of the Association of Scientific and Technical Translators of Serbia. Areas of specialty: clinical study documentation (PIS/ICFs, Protocol Synopses, patient cards, clinical trial reports, clinical t...rial contracts), drug information sheets (PILs, SmPCs, advertising material), medical device IFUs (catheters, ophthalmic devices, glucose meters), medical questionnaires, specialists’ reports, hospital discharge documents and others.
University of Belgrade - Faculty of Philology, BA-Belgrade University, Association of Scientific and Proffesional Translators and Inter, 30 years of experience
Association of Scientific and Technical Translator, University of Belgrade - Faculty of Philology, OTHER-Association of Scientific and Technical Translators of Serbia, 13 years of experience
Bio:Author of Priručnik za prevodioce (Translators Handbook), blogger, traveler, martial artist, Čedomir is a versatile personality and language professional, providing language consultancy, translation, transcreation and copywriting services in the fields of marketing, l...aw, finance, and education. He is a Serbian native, fluent in English, Italian and Spanish, holding an MA in English Language and Literature.
He moved from freelance translator and interpreter to full time translator and assistant to General Director of a furniture factory, to in-house translator at PricewaterhouseCoopers, where he took an active interest in consultancy and advisory work, only to hit the entrepreneurial waters in 2010 when he set up his private business. He also worked in-house as copywriter at Upstream in Athens on a three month telecommunications operator’s campaign.
Čedomir provides high level interpreting and other language related services to government institutions, private auditing and advisory firms (KPMG), multinational and transnational financial organizations (International Finance Corporation, World Bank), major global communications companies, international organizations, translation agencies, private businesses and corporations.
He organizes or is invited to speak at translation conferences and seminars on a series of topics, including translation technology, business aspects or interpreting techniques. Čedomir attended or organized powwows in Granada (Spain), Athens (Greece), Belgrade (Serbia), Salerno (Italy) and Paris (France).
More
Less
Message:Hi guys! I am one of you and am looking for ways of networking more efficiently, of promoting our translation profession and improving well being of translators and interpreters. Joint action, all for one, one for all.
Bio:Over past 25 years, I was translating in a vast array of fields and for a multitude of clients' profiles: from simple how-to manuals for operating gadgets appliances, over NGO reports and applications for grants, academic papers and analyses, to forensic psychiatry expe...rtise and regulation models for police academy textbooks, to poetry and more. Now I wish I settled in one single niche and excelled in that particular field.
More
Less
Message:Thank you for inviting me. This is a great opportunity for me to add value to my translating experience. I'm looking forward to learn of the most up to date news from the masters of the craft.
Association of Scientific and Technical Translator, MA-School Center of the Association of Scientific and Technical Translators of Serbia, ATA, Association of Scientific and Technical Translators of Serbia, MET, 14 years of experience
Association of Scientific & Technical Translators , OTHER-Association of Scientific & Technical Translators , Translators without Borders, TWB Kató, 16 years of experience
Native in सर्बियाई (Variant: Cyrillic and Latin) , सर्बो-क्रोएट
Freelancer
The Association of Scientific and Technical Transl, BA-University of Texas at Austin, The Association of Scientific and Technical Translators of Repub, 22 years of experience