किन भाषाओं में काम करते हैं:
अंग्रेजी से उर्दू
उर्दू से अंग्रेजी
अंग्रेजी से पंजाबी

Basit Ijaz
75 WWA ENTRIES

Lahore, Punjab, पाकिस्तान
स्थानीय समय : 03:56 PKT (GMT+5)

वतनी भाषा: उर्दू 
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
75 positive reviews
(4 unidentified)

1 rating (5.00 avg. rating)

 Your feedback
What Basit Ijaz is working on
info
Mar 22, 2020 (posted via ProZ.com):  It's COVID-19 content all over! ...more, + 5 other entries »
Total word count: 155000

खाता प्रकार फ्रीलांसकर्ता और आउटसोर्सर, Identity Verified सत्यापित साइट उपयोगकर्ता
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
संबंधन
Blue Board affiliation:
सेवाएँ Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Desktop publishing, Project management, Copywriting, Transcreation
विशेषज्ञता
विशेषज्ञता:
सरकार / राजनीतिसामाजिक विज्ञान, सामाजिकी, नीतिशास्त्र, आदि
दूरसंचारपत्रकारी
कंप्यूटर (सामान्य)कंप्यूटर: सॉफ़्टवेयर
व्यवसाय/वाणिज्य (सामान्य)विपणन विपणन अनुसंधान
वित्त (सामान्य)शिक्षा / शिक्षण


दरें
General rate: 0.06 USD per word / 20 USD per hour


कुडोज़़ गतिविधि (PRO) प्रो स्तर के अंक: 52, उत्तरित प्रश्न: 63, पूछे गए प्रश्न: 15
Payment methods accepted चेक, पेपाल, Skrill, वायर ट्रांसफर | Send a payment via ProZ*Pay
Company size 4-9 employees
Year established 2003
Currencies accepted U. S. dollars (usd)
पोर्टफ़ोलियो जमा किए गए नमूने के अनुवाद: 3
Standards / Certification(s) Notary Approved
अनुभव अनुवाद में अनुभव के वर्ष: 23। प्रोज़.कॉम में पंजीकरण: Aug 2004।
प्रत्यायक (क्रिडेन्शियल) N/A
सदस्यताएँ ATA
टीमेंUrdu Localization Team, English<>Pashto<>Dari<>Urdu
सॉफ़्टवेयर Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Dreamweaver, Frontpage, Idiom, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, Inpage, MS Word, Powerpoint, SDLX, Trados Studio
वेबसाइट http://www.basitijaz.ca
CV/Resume अंग्रेजी (PDF)
Events and training
Powwows attended
पेशेवरीय प्रथाएँ UTMOST Translations अनुमोदन करता/ करती है ProZ.com's पेशेवरीय दिशा-निर्देश (v1.1).
Bio

A disciple of Marcus Aurelius, a believer in Stoicism. I would even change my name to Marcus Aurelius someday.

Welcome, visitor :)

How are you doing, all good? Wish you health and happiness.

If you have a project, just send me a message, and let's discuss it. I am skilled enough :)

To introduce myself, I started working as a freelance translator in 2003 and since then I have never stopped or felt tired. So it's been over two decades since I am in this field, quite a lot of time, isn't it?

During my career  I worked on almost all types of translation, transcreation, and localization projects including but not limited to:

Forex website: orbex.com

Military training manual - 50k words

IVR scripts for Western Union - 60k words

Complete social networking website: netlog.com

Help material for Windows Live 

Mobile apps: Pixable, Later, Friday, Aviary, EasyPaisa, Signal Messenger

News articles from USCENTCOM (US Central Command) - Over 100k words 

Marketing material for Nokia Corporation - 20k words

Training material for IFC (International Finance Commission) - 50k words

Training material for Coca-Cola Pakistan (over 100k words)

National Disaster Risk Management Framework Bill (Government of Pakistan) - 50k words

Website of Etihad Airlines - 75k words

NY City Education Department communications - over 200k words

Training material for TATA Motors - 200k words

Translation of mobile company website jazz.com.pk 

Transcreation of marketing material for Coca-Cola, Lipton, Dettol, Nestle, United Bank Limited, Bank Alfalah

LQA for Modelez training material - 10k words

Social media posts for Hala Taxi

Transcription project for OXFAM - over 2 hours in total

These are some of the projects listed above, as it is impossible to share details of each and every project. On average I process over 20k words per month. 

As a true professional, I always welcome new clients and new categories of content. 

I am:

  • Open to learning new tools
  • Open to research (if and when needed)
  • Open to new types of content

Check my resume and feel free to say hi to discuss your project any time :)

ca968362362c453197df04b2588de4b3_prozmentor.jpg

इस उपयोगकर्ता ने दूसरे अनुवादकों को प्रो-स्तरीय पदों के अनुवाद में मदद करके कुडोज़ अंक अर्जित किए हैं। पदों के लिए दिए गए अनुवाद देखने के लिए अंकों के योग पर क्लिक करें।

कुल अर्जित अंक: 68
प्रो स्तर के अंक: 52


सर्वोच्च भाषाएँ (प्रो)
अंग्रेजी से उर्दू44
उर्दू से अंग्रेजी8
सर्वोच्च सामान्य क्षेत्र (प्रो)
अन्य16
प्रौद्योगिकी/अभियांत्रिकी12
कला/साहित्य8
समाजशास्त्र8
चिकित्सा4
1 और क्षेत्र में अंक >
सर्वोच्च विशिष्ट क्षेत्र (प्रो)
कंप्यूटर: हार्डवेयर8
शिक्षा / शिक्षण8
सामाजिक विज्ञान, सामाजिकी, नीतिशास्त्र, आदि4
पत्रकारी4
विधि-क़ानून (सामान्य)4
भाषाविज्ञान4
विज्ञापन / सार्वजनिक संबंध4
4 और क्षेत्रों में अंक >

सभी अर्जित अंक देखें >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects25
With client feedback7
Corroborated7
100% positive (7 entries)
positive7
neutral0
negative0

Job type
Translation23
Editing/proofreading2
Language pairs
अंग्रेजी से उर्दू19
अंग्रेजी से पुश्तो2
अंग्रेजी से पंजाबी2
अंग्रेजी से बलूची1
अंग्रेजी से सिंधी1
1
अंग्रेजी1
Specialty fields
वित्त (सामान्य)3
सामाजिक विज्ञान, सामाजिकी, नीतिशास्त्र, आदि2
दूरसंचार2
सर्वेक्षण2
पत्रकारी2
कंप्यूटर: सॉफ़्टवेयर2
शिक्षा / शिक्षण2
माध्यम / बहुमाध्यम1
सिनेमा, फ़िल्म, टीवी, नाटक1
भाषाविज्ञान1
Other fields
ज़मीन-जायदाद2
सैन्यविज्ञान / प्रतिरक्षा1
कृषि1
चिकित्सकीय: स्वास्थ्य देखरेख1
वायुयान, उड़ान, अंतरिक्ष1
फ़ोटिकारी/छविअंकन (और ग्राफ़िक कलाएँ)1
प्रबंधन1
कुंजी-शब्द: honest to text, Sincere to language, want to learn, punctual, CAT, Trados, english to urdu translation




पिछली बार इस तिथि को प्रोफ़ाइल का अद्यतन हुआ
Jul 31, 2023