This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Myron Netchypor Ukraine Local time: 04:30 Member (2003) English to Ukrainian + ...
Moderator of this forum
Sep 21, 2005
I wonder if Trados 6.5 opens the memory created in Trados 7.0? For example if I send the customer memory created in Trados 7.0, will he be able to open, and use it in Trados 6.5? Thank you for any suggestions!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
What you can try is to export the tm as txt file and delete all the coding at the beginning (ie. everything before the TUs proper start). This way, the client might be able to import the tm into 6.5. But definitely let the client know, in case there are other difficulties, particularly since you work with Russian, which might be affected by the switch to unicode in version 7.
Maybe you could find a colleague who works with the same language pairs and ask... See more
No, it doesn't.
What you can try is to export the tm as txt file and delete all the coding at the beginning (ie. everything before the TUs proper start). This way, the client might be able to import the tm into 6.5. But definitely let the client know, in case there are other difficulties, particularly since you work with Russian, which might be affected by the switch to unicode in version 7.
Maybe you could find a colleague who works with the same language pairs and asked him/her to try it out for you? ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Ana Naglić Croatia Local time: 03:30 Member (2005) English to Croatian + ...
Easy way
Sep 22, 2005
File-> Export-> (choose your preferences) -> Enter file name -> Pay attention to this section: Save as type - scroll to Translator's Workbench (2.x - 6.x)(*.txt) - Click OK.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Myron Netchypor Ukraine Local time: 04:30 Member (2003) English to Ukrainian + ...
Moderator of this forum
TOPIC STARTER
Thank you!
Sep 22, 2005
Dear Heike, and Ana, thank you very much. I really appreciate your help.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.