Nabavka TRADOS-a
Thread poster: Sladjana Spaic
Sladjana Spaic
Sladjana Spaic  Identity Verified
Montenegro
Local time: 03:10
English to German
+ ...
Apr 24, 2005

Drage kolege!

Molim vas da me obavjestite odakle i na koji nacin mogu da nabavim TRADOS (po mogucnosti najnoviju verziju). Znam da se taj program moze kupiti preko interneta, ali nemam potrebne kartice za to! U CG ovog programa uopste nema (vec sam se raspitala na vise mjesta). Posto je ovaj program aktuelan i cesto trazen za prevode, bila bih vam vrlo zahvalna, gdje i kako ga mogu nabaviti.

Zahvaljujem uz srdacan pozdrav sa mora
Sladja...
See more
Drage kolege!

Molim vas da me obavjestite odakle i na koji nacin mogu da nabavim TRADOS (po mogucnosti najnoviju verziju). Znam da se taj program moze kupiti preko interneta, ali nemam potrebne kartice za to! U CG ovog programa uopste nema (vec sam se raspitala na vise mjesta). Posto je ovaj program aktuelan i cesto trazen za prevode, bila bih vam vrlo zahvalna, gdje i kako ga mogu nabaviti.

Zahvaljujem uz srdacan pozdrav sa mora
Sladja
Collapse


 
kzdravkovic
kzdravkovic  Identity Verified
Germany
Local time: 03:10
English to German
+ ...
ask Trados Apr 24, 2005

Did you try to just ask Trados ([email protected]) or to contact their reseller in Slovenia (http://www.iolar.com/html/trados.htm)? Maybe they can tell you if there is another way to pay for the program...

Good luck.


 
Aleksandar Krga
Aleksandar Krga  Identity Verified
Local time: 03:10
German to Serbian
+ ...
Prvo se javite Iolar-u Apr 25, 2005

Javite se prvo firmi IOLAR, oni su u novembru prosle godine držali prezentaciju TRADOS-a za SCG u hotelu Jugoslavija. Oni saradjuju sa jednom firmom iz Beograda, preko koje sam ja dobio licencu - ali najbolje je da se prvo javite IOLAR-u u Sloveniji, pa će Vas oni uputiti dalje, nisam siguran da li je ovo sa mnom bila uobičajena procedura, jer se meni dosta žurilo. Gospodin Bratina, koji je držao prezentaciju takođe solidno govori i srpski.

Inače u Beogradu se
... See more
Javite se prvo firmi IOLAR, oni su u novembru prosle godine držali prezentaciju TRADOS-a za SCG u hotelu Jugoslavija. Oni saradjuju sa jednom firmom iz Beograda, preko koje sam ja dobio licencu - ali najbolje je da se prvo javite IOLAR-u u Sloveniji, pa će Vas oni uputiti dalje, nisam siguran da li je ovo sa mnom bila uobičajena procedura, jer se meni dosta žurilo. Gospodin Bratina, koji je držao prezentaciju takođe solidno govori i srpski.

Inače u Beogradu se radi o firmi Leksikom (www.lexicom.co.yu) - najbolje potražite Gospodina Vladu Đukanovića.

I Gospodin Bratina i Gospodin Đukanović su vrlo profesionalni i ljubazni, tako da verujem da ćete brzo rešiti "problem".

pozdrav,
Aleksandar
Collapse


 
Sladjana Spaic
Sladjana Spaic  Identity Verified
Montenegro
Local time: 03:10
English to German
+ ...
TOPIC STARTER
Trados Apr 25, 2005

kzdravkovic wrote:

Did you try to just ask Trados ([email protected]) or to contact their reseller in Slovenia (http://www.iolar.com/html/trados.htm)? Maybe they can tell you if there is another way to pay for the program...

Good luck.


Thank you very much for your information, which is rather helpful. I did not know about Trados reseller in Slovenia. I'll get in touch with them and send them my inquiry.
Thanks once again and best wishes,
Sladja


 
Sladjana Spaic
Sladjana Spaic  Identity Verified
Montenegro
Local time: 03:10
English to German
+ ...
TOPIC STARTER
Trados Apr 25, 2005

Aleksandar wrote:

Javite se prvo firmi IOLAR, oni su u novembru prosle godine držali prezentaciju TRADOS-a za SCG u hotelu Jugoslavija. Oni saradjuju sa jednom firmom iz Beograda, preko koje sam ja dobio licencu - ali najbolje je da se prvo javite IOLAR-u u Sloveniji, pa će Vas oni uputiti dalje, nisam siguran da li je ovo sa mnom bila uobičajena procedura, jer se meni dosta žurilo. Gospodin Bratina, koji je držao prezentaciju takođe solidno govori i srpski.

Inače u Beogradu se radi o firmi Leksikom (www.lexicom.co.yu) - najbolje potražite Gospodina Vladu Đukanovića.

I Gospodin Bratina i Gospodin Đukanović su vrlo profesionalni i ljubazni, tako da verujem da ćete brzo rešiti "problem".

pozdrav,
Aleksandar


Postovani Aleksandre,

Zahvaljujem se na vrlo korisnim informacjama. Svakako cu se obratiti gdinu Djukanovicu i gdinu Bratini, a uskoro bih trebala i da otputujem za BG, odakle cu sve lakse saznati i navedenu gospodu eventualno tamo posjetiti.
Srdacan pozdrav sa mora,
Sladja


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Nabavka TRADOS-a


Translation news in Serbia





Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »