Nabavka TRADOS-a Thread poster: Sladjana Spaic
|
Drage kolege! Molim vas da me obavjestite odakle i na koji nacin mogu da nabavim TRADOS (po mogucnosti najnoviju verziju). Znam da se taj program moze kupiti preko interneta, ali nemam potrebne kartice za to! U CG ovog programa uopste nema (vec sam se raspitala na vise mjesta). Posto je ovaj program aktuelan i cesto trazen za prevode, bila bih vam vrlo zahvalna, gdje i kako ga mogu nabaviti. Zahvaljujem uz srdacan pozdrav sa mora Sladja... See more Drage kolege! Molim vas da me obavjestite odakle i na koji nacin mogu da nabavim TRADOS (po mogucnosti najnoviju verziju). Znam da se taj program moze kupiti preko interneta, ali nemam potrebne kartice za to! U CG ovog programa uopste nema (vec sam se raspitala na vise mjesta). Posto je ovaj program aktuelan i cesto trazen za prevode, bila bih vam vrlo zahvalna, gdje i kako ga mogu nabaviti. Zahvaljujem uz srdacan pozdrav sa mora Sladja ▲ Collapse | | | kzdravkovic Germany Local time: 03:10 English to German + ... | Prvo se javite Iolar-u | Apr 25, 2005 |
Javite se prvo firmi IOLAR, oni su u novembru prosle godine držali prezentaciju TRADOS-a za SCG u hotelu Jugoslavija. Oni saradjuju sa jednom firmom iz Beograda, preko koje sam ja dobio licencu - ali najbolje je da se prvo javite IOLAR-u u Sloveniji, pa će Vas oni uputiti dalje, nisam siguran da li je ovo sa mnom bila uobičajena procedura, jer se meni dosta žurilo. Gospodin Bratina, koji je držao prezentaciju takođe solidno govori i srpski. Inače u Beogradu se... See more Javite se prvo firmi IOLAR, oni su u novembru prosle godine držali prezentaciju TRADOS-a za SCG u hotelu Jugoslavija. Oni saradjuju sa jednom firmom iz Beograda, preko koje sam ja dobio licencu - ali najbolje je da se prvo javite IOLAR-u u Sloveniji, pa će Vas oni uputiti dalje, nisam siguran da li je ovo sa mnom bila uobičajena procedura, jer se meni dosta žurilo. Gospodin Bratina, koji je držao prezentaciju takođe solidno govori i srpski. Inače u Beogradu se radi o firmi Leksikom (www.lexicom.co.yu) - najbolje potražite Gospodina Vladu Đukanovića. I Gospodin Bratina i Gospodin Đukanović su vrlo profesionalni i ljubazni, tako da verujem da ćete brzo rešiti "problem". pozdrav, Aleksandar ▲ Collapse | | | Sladjana Spaic Montenegro Local time: 03:10 English to German + ... TOPIC STARTER
Thank you very much for your information, which is rather helpful. I did not know about Trados reseller in Slovenia. I'll get in touch with them and send them my inquiry. Thanks once again and best wishes, Sladja | |
|
|
Sladjana Spaic Montenegro Local time: 03:10 English to German + ... TOPIC STARTER
Aleksandar wrote: Javite se prvo firmi IOLAR, oni su u novembru prosle godine držali prezentaciju TRADOS-a za SCG u hotelu Jugoslavija. Oni saradjuju sa jednom firmom iz Beograda, preko koje sam ja dobio licencu - ali najbolje je da se prvo javite IOLAR-u u Sloveniji, pa će Vas oni uputiti dalje, nisam siguran da li je ovo sa mnom bila uobičajena procedura, jer se meni dosta žurilo. Gospodin Bratina, koji je držao prezentaciju takođe solidno govori i srpski. Inače u Beogradu se radi o firmi Leksikom ( www.lexicom.co.yu) - najbolje potražite Gospodina Vladu Đukanovića. I Gospodin Bratina i Gospodin Đukanović su vrlo profesionalni i ljubazni, tako da verujem da ćete brzo rešiti "problem". pozdrav, Aleksandar Postovani Aleksandre, Zahvaljujem se na vrlo korisnim informacjama. Svakako cu se obratiti gdinu Djukanovicu i gdinu Bratini, a uskoro bih trebala i da otputujem za BG, odakle cu sve lakse saznati i navedenu gospodu eventualno tamo posjetiti. Srdacan pozdrav sa mora, Sladja | | | There is no moderator assigned specifically to this forum. To report site rules violations or get help, please contact site staff » Nabavka TRADOS-a No recent translation news about Serbia. |
Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
| Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |