This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Csaba Ban Hungary Local time: 06:18 Member (2002) English to Hungarian + ...
Jan 18, 2013
dear All,
Is there any smart way of processing Across projects in MemoQ?
I've been using MemoQ for almost 2 years now, and I'm a big fan. Previously I had used DV3/DVX for 9 years. I also have Trados, but only as a backup tool.
Now I've been offered a 25k job to be done in Across, but a quick googling suggests that traslators are not really fond of this tool. I haven't found any practical advice on how to handle Across projects in MemoQ (is it possible at ... See more
dear All,
Is there any smart way of processing Across projects in MemoQ?
I've been using MemoQ for almost 2 years now, and I'm a big fan. Previously I had used DV3/DVX for 9 years. I also have Trados, but only as a backup tool.
Now I've been offered a 25k job to be done in Across, but a quick googling suggests that traslators are not really fond of this tool. I haven't found any practical advice on how to handle Across projects in MemoQ (is it possible at all?)
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Grzegorz Gryc Local time: 06:18 French to Polish + ...
Server/local projects... TMX export...
Jan 18, 2013
Csaba Ban wrote:
Is there any smart way of processing Across projects in MemoQ?
I've been using MemoQ for almost 2 years now, and I'm a big fan. Previously I had used DV3/DVX for 9 years. I also have Trados, but only as a backup tool.
Now I've been offered a 25k job to be done in Across, but a quick googling suggests that traslators are not really fond of this tool. I haven't found any practical advice on how to handle Across projects in MemoQ (is it possible at all?)
AFAIK, if you have a server project, no way. If you have a local project, copy source to target and export as TMX. Some tools (e.g. like DVX) can translate TMX files directly but Im sure it's another workaround.
Cheers GG
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.