Pages in topic:   < [1 2]
Off topic: Unwise agency names?
Thread poster: Jennifer Forbes
kmtext
kmtext
United Kingdom
Local time: 08:16
English
+ ...
Lumsdun Jun 27, 2011

The name of a chimney sweep in Edinburgh - for those who don't know, a lum is a chimney in Scots.

 
pcovs
pcovs
Denmark
Local time: 09:16
English to Danish
My all time favourite Jun 27, 2011

is UPS.
In Danish, this means woops. Not exactly a good name for a transport company, is it?


 
Lesley Clarke
Lesley Clarke  Identity Verified
Mexico
Local time: 01:16
Spanish to English
And what about Jun 29, 2011

Mensa, the association for people with high IQs who are not aware that "Mensa" is Spanish for "Stupid".

 
Michael Wetzel
Michael Wetzel  Identity Verified
Germany
Local time: 09:16
German to English
lemon = enUS Jun 29, 2011

Hello neilmac,
I asked myself the same thing.

Slang is, of course, particularly liable to be different between UK and US. My Collins and Oxford included this meaning and I decided that was enough for a forum post. Good to know that it is largely unfamiliar to many UK speakers.

The automotive industry is emphasized as one of the agency's specialties.

Sincerely,
Michael


 
moken
moken  Identity Verified
Local time: 08:16
English to Spanish
+ ...
Translate server error Jul 1, 2011

Not a translation company, but an all-time favourite nonetheless.

See more
Not a translation company, but an all-time favourite nonetheless.

http://www.google.es/search?um=1&hl=es&biw=1024&bih=577&tbm=isch&sa=1&q=translate%20server%20error%20restaurant&oq=translate%20server%20error%20restaurant&aq=f&aqi=g-L1&aql=undefined&gs_sm=e&gs_upl=7453l9203l0l10l8l0l0l0l2l234l1252l0.7.1l8
Collapse


 
Jeff Whittaker
Jeff Whittaker  Identity Verified
United States
Local time: 03:16
Spanish to English
+ ...
Unwise agency names Jul 1, 2011

onehourtranslation
budgettranslations
fasttranslations
liveperson
quicklingo
quicktranslations
quickanddirtytranslations



[Edited at 2011-07-02 18:09 GMT]


 
Malcolm Rowe
Malcolm Rowe
United Kingdom
Local time: 08:16
French to English
+ ...
And how about the LICS logo? Mar 7, 2012

The Australian Language Industry Certification System has, to my mind, a rather unfortunate logo in which the wave pattern line across the globe makes the C look like another letter entirely!

http://www.lics-certification.org/index.htm_





(I'm not sure I'd trust the output of a company certified by LIES)


 
Pages in topic:   < [1 2]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Unwise agency names?






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »