Mrs. Wood is no longer among us... Tópico cartaz: ELISABETH NINNI
|
The purpose of my message is to give an awkward information to all the colleagues who knew her and exchanged with her through this website or elsewhere. Our colleague Brenda Elizabeth Wood or MRS. WOOD on her PROZ profile, has passed away on May 31, 2012 after a brave three years struggling against a cancer. As her cousin, translator and also a PROZ member, I would like to register this sad notice herewith to the ones that had the privilege of knowing this intelligent and dedicated translator an... See more The purpose of my message is to give an awkward information to all the colleagues who knew her and exchanged with her through this website or elsewhere. Our colleague Brenda Elizabeth Wood or MRS. WOOD on her PROZ profile, has passed away on May 31, 2012 after a brave three years struggling against a cancer. As her cousin, translator and also a PROZ member, I would like to register this sad notice herewith to the ones that had the privilege of knowing this intelligent and dedicated translator and, above all, for her memory sake. Elisabeth Ninni PROZ Profile nr. 742378 ▲ Collapse | | |
I'm very sorry for your loss, | Sep 24, 2012 |
Elisabeth. I did not know your cousin, but I can tell from your post that she meant a lot to you. I know losing someone close to you at a young age is painful. I read somewhere that the pain may not diminish, but you will eventually get used to it. | | |
Mats Wiman Suécia Local time: 01:18 Membro (2000) alemão para sueco + ... In memoriam
I can't but agree with Suzan. Mats Wiman | | |
My condolences | Sep 25, 2012 |
I am very sorry to hear about your loss. Please accept my condolences on behalf of the site team. Someone will be in touch with you regarding Elizabeth's profile, in the interest of leaving a reminder of the contributions she made to others through this site. | |
|
|
My condolences, Elisabeth! | Sep 25, 2012 |
Extremely sorry to hear about your loss. Kind regards, Teresa | | |
ELISABETH NINNI Canadá Local time: 19:18 inglês para português + ... CRIADOR(A) DO TÓPICO Very kind of you... | Sep 25, 2012 |
Thank you all very much for interrupting your work for few minutes and care to send me your wise, comforting and soothing words. Your concern is well appreciated. I wish you all the best. Sincerely, Elisabeth | | |
Não há um moderador designado especificamente para este fórum.
Para reportar violações às regras do site ou para obter ajuda, favor contatar
a equipe do site »
Mrs. Wood is no longer among us...
Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
|
Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
|