This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
If I have some time I'll make a more in-depth video as well. ▲ Collapse
Hans Lenting
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Dan Lucas United Kingdom Local time: 09:47 Member (2014) Japanese to English
MT restrictions
Sep 27, 2022
This looks like an interesting tool. Like many others, my SLCs with clients prohibit the use of MT. I am wondering if this involves any online functions that would involve sending information about the text to the RYSTUDIO developers.
To put it another way, if I can prove to myself that it is entirely local I would like to give it a whirl, but not if that risks incurring the ire of my clients.
Dan
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.