| विषय | पोस्ट करने वाला जवाब (दृश्य) हाल के पोस्ट |
 | Contabilidad para traductores en España | 0 (467) |
 | tarifas de traducción en España | 2 (1,375) |
 | Tarifas aceptables para agencias | 6 (6,217) |
 | Madrid - SEPROTEC - Se puede "salvar" a los extranjeros de sufrir a Seprotec's .... | 2 (1,526) |
 | Off-topic: Polaco, Intérpretes | 0 (1,260) |
 | Traducción de mnemotecnias | 2 (2,092) |
 | Cambio de formato de fuentes en xliff Wordfast | 0 (1,188) |
 | Off-topic: Busco traductores de textos médicos que me ayuden con una encuesta | 0 (1,718) |
 | Busco traductores de textos médicos que me ayuden con una encuesta | 0 (1,708) |
 | Stilus users: Discontinuation of services as of January 31, 2025 | 2 (2,127) |
 | Encuesta sobre IA y ecosistema del libro | 0 (1,997) |
 | Cómo marcar todos los segmentos del Trados que de repente me aparecen confirmados | 2 (3,894) |
 | Error message "Referencia a objeto no establecida como referencia a un objeto" in Trados Studio 2014 | 1 (1,632) |
 | Tarifas para traduccion técnica ( 1... 2) | 24 (22,731) |
 | Conferencia en modalidad híbrida - Virginia Woolf: un universo propio | 1 (2,427) |
 | language analyst & translator : diferencias | 1 (1,581) |
 | ¿Cómo actualizo Trados Studio? | 1 (2,227) |
 | studio 2024 e inteligencia artificial | 0 (1,461) |
 | ¿se puede desactivar la ventana de búsqueda de concordancia? concordance window can be deactivated? | 5 (3,276) |
 | Off-topic: Diccionario Salteño-Argentino :) | 5 (4,785) |
 | ¿Ha desaparecido Ideas Afines? ( 1, 2... 3) | 30 (32,037) |
 | Gestión de proyectos e IA - Estudio | 0 (1,383) |
 | Consulta sobre tarifas de traducción en Venezuela | 0 (1,582) |
 | Tarifas de traducción para doblaje | 0 (1,527) |
 | Bootcamp de tecnología aplicada a la traducción y la interpretación (Cancún, 4-7 diciembre 2024) | 0 (1,401) |
 | Off-topic: grados de la Armada Mexicana | 5 (14,479) |
 | Encuesta TFM : uso de herramientas TAO en españa | 0 (1,380) |
 | Pregunta: sueldo intérprete/traductor Alemania | 2 (2,401) |
 | Encuesta TFM - Utilidad de la IA en la traducción de marketing | 3 (2,394) |
 | 33rd Translation Contest | 0 (1,384) |
 | Traducción Jurada de una e-Apostilla británica | 3 (3,107) |
 | Tarifas MT Post-Editing | 1 (3,029) |
 | Off-topic: Canciones infantiles, ¿alguien se ha parado a pensar en ellas? | 10 (20,672) |
 | Off-topic: Encuesta: La IA y su impacto en el mercado laboral. El futuro de la traducción en España. | 2 (2,008) |
 | Cómo actualizar memoria a partir de versión final en word | 0 (1,858) |
 | Mal funcionamiento del corrector ortográfico de Word 365 | 0 (1,455) |
 | ¿Las referencias o citas en las notas a pie de página del texto original deben ser traducidas? | 2 (2,298) |
 | Entrando al mundo de las traducciones: ¿qué hago? | 2 (2,225) |
 | Off-topic: 📝⚖️cuestionario: análisis del mercado de la traducción jurídica en España | 0 (1,661) |
 | Mailing | 4 (3,083) |
 | Escribir un CV sin experiencia | 3 (2,778) |
 | ¿Cuál es la mejor manera de empezar como traductor freelancer y conseguir trabajos? | 2 (2,077) |
 | Off-topic: Busco un texto divertido y muy concreto sobre la gramática española | 9 (7,998) |
 | Off-topic: ¿Por qué creo que ProZ es una excelente herramienta de trabajo? ( 1... 2) | 19 (5,264) |
 | Como facturar cómo freelance en España? | 3 (4,172) |
 | Traductor como profesión secundaria | 0 (1,598) |
 | Traductora autónoma y clases particulares | 3 (2,770) |
 | ¿Me echáis una mano con mi TFG mediante una breve encuesta? | 1 (1,793) |
 | Traducción de títulos de libros según ISO 690 | 2 (2,070) |
 | Buscador intérpretes jurados del MAEC (Ministerio de Asuntos Exteriores español): Desde cuándo exist | 1 (2,143) |