Subscribe to Spanish Track this forum

नया विषय पोस्ट करें  विषय से हट कर: दृश्य  फोंट आकार: -/+
   विषय
पोस्ट करने वाला
जवाब
(दृश्य)
हाल के पोस्ट
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Ayuda con "operador intracomunitario" y hacer el impreso 349
MadridB
Sep 6, 2018
2
(2,825)
MadridB
Sep 10, 2018
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Cambios en el examen de la ATA
Arturo Delgado
Dec 30, 2016
14
(6,293)
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  SDL Trados Studio 2019
isa_g
Sep 5, 2018
0
(969)
isa_g
Sep 5, 2018
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Off-topic: ¿qué os parece el error de traducción en la demanda de Puigdemont?
Tradupla SLU
Aug 29, 2018
4
(2,759)
Edward Potter
Aug 31, 2018
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Condiciones tributarias, SSGG, traductor autónomo en Francia.
R. M.
Aug 24, 2018
0
(952)
R. M.
Aug 24, 2018
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Traducir títulos de libros sólo editados en el país de origen
Estrella Guillén
Apr 27, 2012
4
(9,245)
Marcelina Perla
Aug 20, 2018
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Aviso oferta de traducción: Español variante Castellano ???
Patricia Cohan
Aug 4, 2018
6
(2,813)
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Concurso de traducción: Ayuda a elegir la entrada ganadora en el par de inglés a español
Tatiana Dietrich
Aug 3, 2018
0
(960)
Tatiana Dietrich
Aug 3, 2018
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Los libros de Marina Orellana y la Editorial Universitaria (Chile)
9
(4,614)
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Espacio como separador de miles según la RAE - ¿Lo aplicáis?    ( 1, 2... 3)
41
(48,743)
Yaotl Altan
Aug 1, 2018
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Problemas con un cliente
ineseb
Jul 27, 2018
3
(1,777)
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  effectiveness ¿ qué traducción es preferible ?
Angel Llacuna
Jul 17, 2018
6
(3,171)
Merab Dekano
Jul 22, 2018
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Glosario Internacional de Marina Orellana
Pamela Peralta
Sep 9, 2003
5
(6,729)
Angel Llacuna
Jul 18, 2018
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Inglés a español: ayuda a elegir los finalistas del concurso de traducción
Tatiana Dietrich
Jul 12, 2018
1
(1,314)
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Ser autónomo en Alemania y facturar a Espana - ¿número de IVA intracomunitario?
Paul Adie (X)
Jul 7, 2018
3
(2,125)
Patricia Patho
Jul 9, 2018
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Un nuevo concurso de traducción, "Homo digital: La sociedad transparente", comienza hoy
Tatiana Dietrich
Jul 6, 2018
0
(976)
Tatiana Dietrich
Jul 6, 2018
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Contar palabras y aplicación de tarifas
ecachuses
Nov 29, 2004
7
(3,831)
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Studio 2017, no aparece el texto en español al guardar el documento meta
Lida Garcia
Jul 4, 2018
0
(1,021)
Lida Garcia
Jul 4, 2018
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Error al convertir un proyecto Trados 2015 a Word.
2
(1,821)
Denise Phelps
Jul 3, 2018
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Necesito ayuda sobre una decisión en el futuro de mi carrera
2
(1,696)
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Hashtags, how should I translate them (Portuguese to Spanish)?
Roxana Suárez
Jun 20, 2018
1
(1,493)
Nicole Coesel
Jun 25, 2018
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Pros y contras de Machine Translation
0
(1,007)
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  ENCARGO DE TRADUCCIÓN plantilla
dealexandrova
Jun 17, 2018
0
(1,086)
dealexandrova
Jun 17, 2018
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  necesito ayuda para crear una expresión regular de búsqueda    ( 1... 2)
Angel Llacuna
Jun 12, 2018
17
(6,073)
FarkasAndras
Jun 17, 2018
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Encuesta sobre el perfil de los traductores jurídicos y los traductores/intérpretes jurados
PabloPA
Jun 16, 2018
0
(948)
PabloPA
Jun 16, 2018
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Wordfast Pro y archivos de Word con texto oculto
0
(872)
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Dudas en relación a examen ATA
Cinta Guima
Jun 8, 2018
5
(2,284)
Cinta Guima
Jun 13, 2018
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Formatos comunes en localización
0
(973)
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Off-topic: Encuesta para tesina: En busca de posibles equivalentes en español para “dick” y “cock”
Selene Follonier
May 31, 2018
4
(3,185)
Selene Follonier
Jun 4, 2018
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Diplomado de traducción UCV (Venezuela)
Patricia Torres
Apr 22, 2006
1
(5,694)
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  No se puede abrir TM en SDL Trados 2017
Paola Giardina
May 29, 2018
0
(981)
Paola Giardina
May 29, 2018
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Sobre el uso de la búsqueda web integrada en memoQ
Angel Llacuna
May 7, 2018
0
(964)
Angel Llacuna
May 7, 2018
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Off-topic: ConociéndonoZ...    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 147, 148, 149, 150, 151, 152, 153, 154, 155, 156, 157, 158, 159, 160, 161, 162, 163, 164, 165, 166, 167, 168, 169, 170, 171, 172, 173, 174, 175, 176, 177, 178, 179, 180, 181, 182, 183, 184, 185, 186, 187, 188... 189)
2,830
(1,894,603)
Jorge Gonza
May 3, 2018
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Sobre costos de traducción de textos por horas.
Miriam Escobar
Apr 27, 2018
1
(1,341)
Fabio Descalzi
Apr 28, 2018
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Problema para unir segmentos en TRADOS Studio 2009
AnkarayaSamura
Feb 26, 2014
4
(5,480)
jose maldonado
Apr 28, 2018
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Breve encuesta sobre herramientas TAO para TFG
0
(892)
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  calculadora de base imponible e importe total de una factura
Angel Llacuna
Apr 9, 2018
1
(1,782)
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Cooperativa en lugar de autónomos
Covadonga RB
Apr 9, 2018
2
(1,340)
yinnyann
Apr 10, 2018
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Ayuda urgente!!! He sobreescrito paquete ya abierto y terminado y he perdido todo
4
(1,974)
Philippe Etienne
Apr 9, 2018
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Cuánto cobrar por tareas de proofreading por palabra y por hora en PESOS ARGENTINOS.
Maria Guzzanti
Apr 5, 2018
3
(5,312)
Rossana Triaca
Apr 9, 2018
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Se traducen las abreviaturas de colores en esquemas eléctricos en inglés?
1
(6,669)
Rossana Triaca
Apr 8, 2018
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  ¿Las firmas electrónicas se transcriben en textos legales?
Alejandra Mendoza
Mar 20, 2018
0
(1,203)
Alejandra Mendoza
Mar 20, 2018
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Traducción de un acta de nacimiento inglés-español
2
(2,067)
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Traducir texto de una imagen pegada en Word
Violeta Fez
Feb 25, 2018
3
(4,690)
Violeta Fez
Mar 11, 2018
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Una pregunta sobre el uso de anglicismos en el español de los EEUU.
Emma Goldsmith
Mar 1, 2018
9
(3,588)
MollyRose
Mar 5, 2018
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  SDL Trados: actualización 2017
0
(932)
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Actualmente, ¿cuánto están pagando las agencias de traducción en Argentina?
Susana Budai
Feb 26, 2018
2
(1,814)
Susana Budai
Feb 27, 2018
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  WordFast Classic : tareas de post-proceso necesarias
Angel Llacuna
Feb 23, 2018
8
(3,109)
Sheila Wilson
Feb 27, 2018
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  especialización en gastronomía
Idalia Rueda (X)
Feb 15, 2018
4
(1,932)
Idalia Rueda (X)
Feb 19, 2018
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Traducción de libro jurídico, del italiano al castellano. ¿Cómo calcular su valor?
6
(2,746)
नया विषय पोस्ट करें  विषय से हट कर: दृश्य  फोंट आकार: -/+

Red folder = आपकी पिछली मुलाकात के बाद के नए पोस्ट (Red folder in fire> = 15 से अधिक पोस्ट) <br><img border= = आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं (Yellow folder in fire = 15 से अधिक पोस्ट)
Lock folder = विषय बंद है (इसमें नए पोस्ट नही किए जा सकते)


चर्चा मंच

अनुवाद, दुभाषिए का काम और स्थानीयकरण से जुड़े विषयों के बारे में चर्चा करें




सिर्फ पंजीकृत उपयोगकर्ता ही मंच को ईमेल से ट्रैक कर सकते हैं


CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »