Subscribe to Spanish Track this forum

नया विषय पोस्ट करें  विषय से हट कर: दृश्य  फोंट आकार: -/+
   विषय
पोस्ट करने वाला
जवाब
(दृश्य)
हाल के पोस्ट
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Recuento web
Irène Guinez
Jul 7, 2016
4
(2,086)
Angie Garbarino
Jul 7, 2016
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Blogs bilingües
Fabio Descalzi
Jul 3, 2016
0
(1,412)
Fabio Descalzi
Jul 3, 2016
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Trados 2014 - Paquete de retorno extensión .wsxz
1
(1,680)
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Palabras Repetidas
12
(11,277)
Luis Alvarez
Jun 27, 2016
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Problema con SDL Trados 2009: no se puede guardar el archivo traducido
isa_g
Jun 24, 2016
0
(1,167)
isa_g
Jun 24, 2016
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Una jornada en la vida de un traductor sudamericano
Fabio Descalzi
Jun 21, 2016
0
(1,427)
Fabio Descalzi
Jun 21, 2016
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Traducción como Carrera
Daniel Meléndez
Jun 8, 2016
7
(2,700)
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Traducción sitio web
Jose Trujillo
May 22, 2016
7
(2,713)
Beatriz Rodriguez
May 27, 2016
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  ¿Cuánto cobro un MSDS?
lauraelizabth
May 26, 2016
1
(1,677)
neilmac
May 26, 2016
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Doble espacio después del punto seguido    ( 1... 2)
16
(26,940)
Camila Carrillo
May 24, 2016
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Declaración Renta siendo asalariado y autónomo
jorvaor
Apr 27, 2016
4
(2,258)
jorvaor
May 18, 2016
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Subtitulado inglés a español, ¿Cómo empiezo?
Eduardo Lamancusa
May 17, 2016
0
(1,372)
Eduardo Lamancusa
May 17, 2016
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Cotización coding
Natalia Domínguez
May 16, 2016
1
(1,465)
neilmac
May 16, 2016
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Sad news for the Spanish ProZ community    ( 1, 2... 3)
teju
Dec 24, 2015
38
(15,622)
Thayenga
May 15, 2016
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Consulta: Empezar a traducir de manera independiente
GonzaloSF
May 10, 2016
3
(2,313)
Helena Chavarria
May 13, 2016
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  ¿Hay alternativa a Dragon Naturally Speaking?
4
(8,337)
neilmac
May 4, 2016
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Solicitud de colaboración - encuesta sobre el mercado de la interpretación bilateral en Andalucía
Elena Torres
Apr 29, 2016
2
(1,573)
Sheila Wilson
May 3, 2016
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Traducción al español en el entorno WordPress por medio de Transposh
Susana Budai
Apr 28, 2016
1
(1,675)
neilmac
Apr 29, 2016
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Membresía de cortesía de TM-Town para miembros de ProZ.com
Enrique Cavalitto
Apr 23, 2016
2
(2,398)
Enrique Cavalitto
Apr 25, 2016
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Tarifa para "validator final"
Araceli Arola
Apr 21, 2016
2
(1,804)
Araceli Arola
Apr 22, 2016
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Me deja estupefacto...    ( 1... 2)
19
(6,236)
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  TRADOS STUDIO 2015 ¿Por qué me aparecen dos archivos .sdlxliff?
Carla Aicardo
Apr 13, 2016
1
(1,650)
Oscar Martin
Apr 14, 2016
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Uso de traductor automático en TAC/CAT
Zeroe (X)
Apr 6, 2016
2
(1,715)
Zeroe (X)
Apr 10, 2016
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Curso en línea de traducción financiera inglés > español
0
(1,261)
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Ayuda para determinar un presupuesto
manuel000
Mar 18, 2016
2
(1,833)
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Examen ATA (EN > ES)
Merab Dekano
Mar 7, 2016
8
(3,776)
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Crear proyecto de revisión en Matecat
Ana Zeta
Mar 3, 2016
0
(1,380)
Ana Zeta
Mar 3, 2016
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Recursos gratuitos para traductores
Sarah Henter
Feb 15, 2016
2
(2,065)
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  ENCUESTA TFG SOBRE HERRAMIENTAS TAO
AmberLarge
Feb 12, 2016
0
(1,204)
AmberLarge
Feb 12, 2016
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Obtención de permiso de traducción para autoedición
largotazorama00
Feb 7, 2016
0
(1,348)
largotazorama00
Feb 7, 2016
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Operador intercomunitario, IRPF? IVA?
saturos
Jan 28, 2016
6
(2,727)
Emma Goldsmith
Feb 1, 2016
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Contar palabras pagina web    ( 1... 2)
Irène Guinez
Mar 14, 2011
15
(21,372)
Natalí Felcaro
Feb 1, 2016
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Aplicación "TradCoint" calcular honorarios y tarifas de traducción
EngToEsp
Feb 1, 2016
0
(1,359)
EngToEsp
Feb 1, 2016
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Aplicación "GlossFit" para reordenar glosarios alfabéticamente
EngToEsp
Feb 1, 2016
0
(1,303)
EngToEsp
Feb 1, 2016
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Tarifas traducción para doblajes
2
(2,128)
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Orientación respecto al cobro de una traducción de revista
erieri27
Jan 11, 2016
2
(1,838)
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं   Taller básico de Excel para traductores en Caracas
Patricia Torres
Jan 22, 2016
0
(1,371)
Patricia Torres
Jan 22, 2016
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Correcciones abusivas
Irène Guinez
Jan 17, 2016
11
(3,777)
Romina Navarro
Jan 19, 2016
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Problemas con la visualización del Workbench de TagEditor
valeriabzz
Jan 13, 2016
4
(2,169)
Clarisa Moraña
Jan 17, 2016
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Tarifas de mercado en Chile (servicios idiomáticos varios)
Katherinne Cadiz
Oct 19, 2015
1
(1,856)
Steven Wilson
Jan 15, 2016
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Error al conectar un glosario de Multiterm 2009 a Studio 2009
Gabriela Hernandez
Apr 21, 2013
1
(2,494)
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  traducción jurada - sellos superpuestos
moni78
Dec 31, 2015
1
(1,373)
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Como cobrar por subtitulaje
Luciano Vera
Dec 27, 2012
1
(2,317)
Varinia Coronel
Dec 24, 2015
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Tarifa para traducción de artículos EN>ES
Ana_HJ
Dec 16, 2015
9
(3,795)
Ana_HJ
Dec 22, 2015
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Agencias que no pagan    ( 1... 2)
Lucia Castrillon
Apr 17, 2013
15
(9,143)
amelie08
Dec 22, 2015
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Diferencia coincidencia de contexto y repeticiones en trados
Nathmartin
Dec 11, 2015
0
(1,625)
Nathmartin
Dec 11, 2015
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  cómo traducir bibliografía
Cecilia Palluzzi
Jan 26, 2006
10
(4,659)
Macarena Troscé
Dec 3, 2015
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Curso de francés de nivel avanzado sobre Francia y Quebec en México
Raúl FERNANDEZ
Nov 26, 2015
0
(1,624)
Raúl FERNANDEZ
Nov 26, 2015
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Problemas para encontrar mentor italiano-español
2
(1,796)
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Propuesta extraña de colaboración
4
(2,776)
नया विषय पोस्ट करें  विषय से हट कर: दृश्य  फोंट आकार: -/+

Red folder = आपकी पिछली मुलाकात के बाद के नए पोस्ट (Red folder in fire> = 15 से अधिक पोस्ट) <br><img border= = आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं (Yellow folder in fire = 15 से अधिक पोस्ट)
Lock folder = विषय बंद है (इसमें नए पोस्ट नही किए जा सकते)


चर्चा मंच

अनुवाद, दुभाषिए का काम और स्थानीयकरण से जुड़े विषयों के बारे में चर्चा करें




सिर्फ पंजीकृत उपयोगकर्ता ही मंच को ईमेल से ट्रैक कर सकते हैं


Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »