Miembro desde Apr '12

Idiomas de trabajo:
inglés al español
francés al español
alemán al español
italiano al español
español (monolingüe)

Estrella Guillén
Técnica, juegos, apps, webs, software...

Zaragoza, Aragon, España
Hora local: 15:58 CEST (GMT+2)

Idioma materno: español Native in español
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
5 positive reviews
(1 unidentified)

 Your feedback
What Estrella Guillén is working on
info
Jul 3, 2018 (posted via ProZ.com):  Finished: Medical FAQ (ask your doctor). 2000 words. EN-ES ...more, + 22 other entries »
Total word count: 0

Mensaje del usuario
<b>[email protected]</b> <br />  <br /> <a href="http://www.proz.com/cpn"><img border="0" src="http://www.proz.com/pro-tag/badge/79012/Certified PROs.jpg"></a>
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo, Identity Verified Miembro con identidad verificada
Este profesional ayudó a localizar ProZ.com al español
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Software localization, Website localization, Translation, MT post-editing, Subtitling, Transcription
Especialización
Se especializa en
Juegos / Videojuegos / Apuestas / CasinoTI (Tecnología de la información)
Informática (general)Informática: Programas
TelecomunicacionesOrg./Desarr./Coop. Internacional
ReligiónEducación / Pedagogía
Internet, comercio-eViajes y turismo

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 47,915
Trabajo voluntario/ pro-bono Considerará realizar trabajo voluntario para organizaciones sin fines de lucro registradas

Tarifas
inglés al español - Tarifas: 0.04 - 0.06 EUR por palabra
francés al español - Tarifas: 0.04 - 0.06 EUR por palabra
alemán al español - Tarifas: 0.04 - 0.06 EUR por palabra
italiano al español - Tarifas: 0.04 - 0.06 EUR por palabra
español - Tarifas: 0.04 - 0.06 EUR por palabra

All accepted currencies Euro (eur)
Actividad en KudoZ (PRO) Puntos de nivel PRO 148, Preguntas respondidas: 121, Preguntas formuladas: 7
Historial de proyectos 28 proyectos mencionados
Detalles de proyectosResumen de proyectosCorroboración

Translation
Volumen: 0 days
Languages:
inglés al español
Below, some of my projects. More examples: visit my blog (URL-end of profile)



Varios
 No hay comentarios.

Translation
Volumen: 23000 words
Languages:
inglés al español
Christian articles, ongoing



Religión
 No hay comentarios.

Translation
Volumen: 24000 words
Languages:
inglés al español
App virtual reality game AAA



Juegos / Videojuegos / Apuestas / Casino
 No hay comentarios.

Translation
Volumen: 25000 words
Languages:
inglés al español
Website VPN&proxy, leading company

29000+ review

Informática: Sistemas, redes
 No hay comentarios.

Translation
Volumen: 25000 words
Languages:
inglés al español
Web video game MMORPG

31000+ review

Juegos / Videojuegos / Apuestas / Casino
 No hay comentarios.

Website localization
Volumen: 52000 words
Languages:
inglés al español
Website buy/sell cryptocurrencies

15000+ review

Finanzas (general), Negocios / Comercio (general), TI (Tecnología de la información)
 No hay comentarios.

Software localization
Volumen: 35000 words
Languages:
inglés al español
Data migration software

3700+ review

Informática: Programas, TI (Tecnología de la información)
 No hay comentarios.

Translation
Volumen: 26000 words
Languages:
inglés al español
App women health

7600+ review

Medicina: Salud
 No hay comentarios.

Website localization
Volumen: 10000 words
Languages:
inglés al español
Audio/video software website



Electrónica / Ing. elect.
 No hay comentarios.

Software localization
Volumen: 16400 words
Languages:
inglés al español
Marketing software



Mercadeo / Estudios de mercado, Informática: Programas
 No hay comentarios.

Translation
Volumen: 39700 words
Languages:
inglés al español
francés al español
Space games apps



Juegos / Videojuegos / Apuestas / Casino
 No hay comentarios.

Website localization
Volumen: 5700 words
Languages:
inglés al español
Gynecology, cervical cancer



Medicina (general)
 No hay comentarios.

Website localization
Volumen: 6400 words
Languages:
francés al español
Neurology - Parkinson



Medicina (general)
 No hay comentarios.

Website localization
Volumen: 11000 words
Languages:
alemán al español
Automotive - website



Automóviles / Camiones
 No hay comentarios.

Website localization
Volumen: 320000 words
Languages:
inglés al español
Descriptions - video games



TI (Tecnología de la información), Juegos / Videojuegos / Apuestas / Casino
 No hay comentarios.

Translation
Volumen: 6415 words
Languages:
inglés al español
User guide software - Data Entry Protocol



Informática: Programas, Recursos humanos, TI (Tecnología de la información)
 No hay comentarios.

Website localization
Volumen: 12400 words
Languages:
inglés al español
Security software website



Informática: Programas
 No hay comentarios.

Website localization
Volumen: 20400 words
Languages:
inglés al español
Automotive video game website



TI (Tecnología de la información), Juegos / Videojuegos / Apuestas / Casino, Automóviles / Camiones
 No hay comentarios.

Translation
Volumen: 266000 words
Languages:
inglés al español
Ongoing collaboration IT, marketing, telecom, apps, news, etc.

global number of words I have translated for this agency until today

Telecomunicaciones, TI (Tecnología de la información), Mercadeo / Estudios de mercado
 No hay comentarios.

Translation
Volumen: 22700 words
Languages:
inglés al español
alemán al español
italiano al español
Ongoing basis collaboration in cooperation projects

global number of words I have translated for this institution until today

Religión, Org./Desarr./Coop. Internacional
 No hay comentarios.

Translation
Volumen: 5000 words
Languages:
francés al español
Patent about medical electronics



Medicina: Instrumentos, Electrónica / Ing. elect.
 No hay comentarios.

Website localization
Volumen: 7500 words
Languages:
inglés al español
Poker website



Juegos / Videojuegos / Apuestas / Casino
 No hay comentarios.

Website localization
Volumen: 10700 words
Languages:
inglés al español
Human resources website



Recursos humanos
 No hay comentarios.

Translation
Volumen: 17100 words
Languages:
inglés al español
User guides (cameras)



Fotografía/Imagen (y artes gráficas), Electrónica / Ing. elect.
 No hay comentarios.

Translation
Volumen: 10100 words
Languages:
inglés al español
Museum panels



Historia, Educación / Pedagogía, Arqueología
 No hay comentarios.

Website localization
Volumen: 12500 words
Languages:
francés al español
Insurance website



Seguros, Automóviles / Camiones
 No hay comentarios.

Website localization
Volumen: 6500 words
Languages:
inglés al español
MMORPG game



Juegos / Videojuegos / Apuestas / Casino
 No hay comentarios.

Software localization
Volumen: 8900 words
Languages:
inglés al español
App game



Juegos / Videojuegos / Apuestas / Casino
 No hay comentarios.


Comentarios en el Blue Board de este usuario  8 comentarios

Payment methods accepted Transferencia electrónica, PayPal
Glosarios food_nutrition_cooking ugrisa, IT and games ugrisa, varios ugrisa
Formación en el ámbito de la traducción Master's degree - Traducción Audiovisual (Audiovisual Translation). Univ. Cádiz - ISTRAD
Experiencia Años de experiencia: 23 Registrado en ProZ.com: Jun 2004 Miembro desde Apr 2012
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
Credenciales inglés al español (Univ. Cádiz - ISTRAD, verified)
inglés (Escuela De Idiomas Zaragoza, verified)
francés al español (Univ. Cádiz - ISTRAD, verified)
francés (Universidad de Zaragoza, verified)
alemán al español (Univ. Cádiz - ISTRAD, verified)


Miembro de Sociedad Española de Lenguas Modernas
Software Aegisub, CafeTran Espresso, Crowdin, MateCat, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Dragon NaturallySpeaking, Open Office, Passolo Essential, SDL Multiterm Extract and Desktop, VisualSubSync, PhraseApp, Powerpoint, Subtitle Workshop, Trados Studio, Transifex
URL de su página web http://myportfoliotranslations.blogspot.com
Events and training
Conferences attended
Prácticas profesionales Estrella Guillén apoya ProZ.com's Directrices profesionales.
Bio


Máster Traducción Audiovisual. Subtitulado, doblaje, localización. Idiomas inglés, francés y alemán.

Máster Traducción y Nuevas Tecnologías: traducción de software y productos multimedia.

Pares: Inglés, francés, alemán e italiano > español (España), 23 años de experiencia

Certified PROs.jpg

Servicios: traducción, localización, transcripción, testing, subtitulado. Ocasionalmente: edición, posedición, y corrección.

Herramientas TAO: Trados Studio 2017, Multiterm 2017, OmegaT, Dragon NaturallySpeaking, Aegisub, VisualSubSync, Subtitle Workshop, Microsoft Office 2016
Especialidades: video juegos, TI (software, hardware, apps, webs...), técnico (electrónica, manuales, guías de usuario, etc.), cooperación, humanidades (arte, historia, etc.), educación, juegos y casino (póquer, máquinas tragaperras, ruleta, etc.), religión y esoterismo, turismo y viajes, negocios, finanzas e inmobiliaria, marketing, biblioteconomía (clasificaciones, archivos, bibliotecas, papel, imprenta...)

Algunas de mis traducciones, ediciones y localizaciones más recientes:

Blog con una selección de ejemplos


o Cáncer cervical

o Web de automoción (parcial)

o Aplicación dispositivos móviles: juegos del espacio

o Aplicación dispositivos móviles: medicina y salud

o Aplicación dispositivos móviles: salud femenina

o Aplicación dispositivos móviles: apuestas deportivas

o Aplicación dispositivos móviles: juego infantil

o Juego ruleta

o Presupuesto de un organismo

o Publicidad Google Adsense

o Interpretación de un tarot del siglo XVIII

o Listado de títulos de películas, videojuegos y libros

o Juego de piratas para dispositivos móviles

o Cientos de descripciones y publicidad de videojuegos

o Datos técnicos de automoción

o Textos para un juego de ruleta para dispositivos móviles

o Software financiero y de control de recursos humanos

o Textos turísticos sobre una región europea

o Licitación de un sistema informático

o Diversas guías técnicas y manuales de usuario

En general, he trabajado con distintos tipos de documentos (notas de prensa, folletos de publicidad e información, manuales de usuario, documentos y manuales educativos, archivos de ayuda, cartas y correspondencia, manifiestos e información sobre legislación, textos y material gráfico de sitios web, cadenas de texto en código fuente, interfaces de usuario, boletines, campañas de publicidad, patentes, paneles de museos, etc.) en diversos campos de especialización (tecnologías de la información, ordenadores, software, videojuegos, alimentación, comida, cocina, educación, religión, humanidades, arqueología, seguros, legal, turismo, medios de comunicación, asuntos internacionales, publicidad, cooperación, imagen y sonido, juegos de casino, de mesa, de azar, UE-Unión Europea, electrónica... etc.)



Para más información, solicite mi CV y/o un presupuesto ([email protected]), o visite mi blog. Muchas gracias.
btn_myprofile_160x33_es_ES.png?locale=
I work with SDL Trados Studio 2014
Este miembro obtuvo puntos KudoZ al ayudar a otros traductores a traducir términos de nivel PRO. Haga clic en total(es) de puntos para ver los términos traducidos.

Total de ptos. obtenidos: 160
Puntos de nivel PRO: 148


Idiomas con más puntos (PRO)
inglés al español97
francés al español35
alemán al español12
italiano al español4
Campos generales con más puntos (PRO)
Otros40
Técnico/Ingeniería38
Negocios/Finanzas20
Medicina20
Mercadeo8
Puntos en 4 campos más >
Campos específicos con más puntos (PRO)
Medicina: Instrumentos4
Imprenta y publicación4
Venta al detalle4
Modismos / Máximas / Dichos4
TI (Tecnología de la información)4
Administración4
Construcción / Ingeniería civil4
Puntos en 24 campos más >

Ver todos los puntos obtenidos >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects28
With client feedback0
Corroborated0
0 positive (0 entries)
positive0
neutral0
negative0

Job type
Translation13
Website localization12
Software localization3
Language pairs
inglés al español24
francés al español4
alemán al español2
italiano al español1
Specialty fields
Juegos / Videojuegos / Apuestas / Casino8
TI (Tecnología de la información)6
Informática: Programas4
Automóviles / Camiones3
Electrónica / Ing. elect.3
Recursos humanos2
Religión2
Mercadeo / Estudios de mercado2
Seguros1
Varios1
Historia1
Educación / Pedagogía1
Arqueología1
Org./Desarr./Coop. Internacional1
Telecomunicaciones1
Finanzas (general)1
Negocios / Comercio (general)1
Informática: Sistemas, redes1
Other fields
Medicina (general)2
Medicina: Instrumentos1
Fotografía/Imagen (y artes gráficas)1
Medicina: Salud1
Palabras clave: inglés, francés, alemán, italiano, traducción, traductor, traducción al español, traducción inglés español, traducción francés español, traducción alemán español. See more.inglés, francés, alemán, italiano, traducción, traductor, traducción al español, traducción inglés español, traducción francés español, traducción alemán español, traducción italiano español, traductores, traductores inglés español, traductores francés español, traductores alemán español, traductores italiano español, traductor español, traductor experto, traductor especializado, internet, sitios web, páginas web, comercio electrónico, informática, ordenadores, software, hardware, localización, traducción técnica, localización de juegos, localización de apps, localización de software, cooperación, historia, arte, humanidades, geografía, educación, traducción de manuales de instrucciones, traducción de manuales de usuario, electrónica, ingeniería, juegos de mesa, juegos de casino, póker, ruleta, máquinas tragaperras, religión, esoterismo, misterios, ocultismo, cristianismo. See less.


Última actualización del perfil
Dec 7, 2021