Vom Thema belegte Seiten:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13]
Українська російська
Initiator des Themas: Olga and Igor Lukyanov
Sergey Savchenko
Sergey Savchenko  Identity Verified
Ukraine
Local time: 20:31
Mitglied (2007)
Englisch > Russisch
+ ...
внимательная цепь Nov 22, 2013

Будь ласка, колеги, розвійте сумніви. Чи є правильним використання словосполучення "пильний ланцюг" у значенні "ланцюг пили"? Майже впевнений, що то нісенітниця, але ж гугл дає набагато більше прикладів у цьому значенні для "пильного", ніж для "пилкового", скажімо. Може, така тепер норма (ще не зафіксована у словниках) ?

 
mk_lab
mk_lab  Identity Verified
Ukraine
Local time: 20:31
Mitglied (2004)
Englisch > Russisch
+ ...
P2P-переклади Apr 2, 2016

Перекладай грошi "Укрпоштою", гражданiн...

http://www.epravda.com.ua/news/2016/04/2/587949/
Національний поштовий оператор анонсував ряд амбітних IT-проектів, які повинні подвоїти його доходи в перспективі найближчих декількох
... See more
Перекладай грошi "Укрпоштою", гражданiн...

http://www.epravda.com.ua/news/2016/04/2/587949/
Національний поштовий оператор анонсував ряд амбітних IT-проектів, які повинні подвоїти його доходи в перспективі найближчих декількох років.

Зокрема, компанія має намір створити онлайн-маркетплейс за схожістю на eBay і мобільний додаток mWallet, який об'єднає в собі всі можливі фінансові сервіси, починаючи від оцифровки знижкових карт і закінчуючи P2P-перекладами.

Деякі послуги "Укрпошта" обіцяє запустити вже цього літа.
Collapse


 
Vom Thema belegte Seiten:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Українська російська







CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »