Как сохранить/преобразовать TTX в двуязычную таблицу? Thread poster: mk_lab
| mk_lab Ukraine Local time: 13:26 Member (2004) English to Russian + ...
Я, наверное, малость "притупил", но оказывается, что навскидку не знаю простого способа сделать такую операцию. Заказчик просит представить ему перевод (исходный файл PDF) в виде двуязычной таблицы, чтобы он потом смог сделать верстку перевода. Как бы сохранить/преобра... See more Я, наверное, малость "притупил", но оказывается, что навскидку не знаю простого способа сделать такую операцию. Заказчик просит представить ему перевод (исходный файл PDF) в виде двуязычной таблицы, чтобы он потом смог сделать верстку перевода. Как бы сохранить/преобразовать TTX файл или Trados'овскую ТМ в виде двуязычной таблицы Excell (или какой-нибудь другой)? Обратную операцию делал много раз WinAlign'ом, а вот как такую задачу решить? Кажется, это должно быть как-то очень просто.
[Edited at 2011-10-11 17:53 GMT] ▲ Collapse | | | ingeniero Ukraine Local time: 13:26 English to Russian + ...
mk_lab wrote: Как бы сохранить/преобразовать TTX файл или Trados'овскую ТМ в виде двуязычной таблицы Excell (или какой-нибудь другой)? Я обычно делаю такую операцию с помощью MemoQ для вычитки своего перевода. В MemoQ есть экспорт в двуязычную таблицу в формате RFT. Правда, я и перевожу в MemoQ, предварительно импортируя файл TTX в MemoQ. | | | Способ на "коленке" | Oct 11, 2011 |
Если есть исходный файл от TTX, можно очистить TTX и вручную создать таблицу, хоть в ворде, хоть в Excel. А существует ли программное средство - самому интересно узнать! Будем следить. | | | mk_lab Ukraine Local time: 13:26 Member (2004) English to Russian + ... TOPIC STARTER
Сам спросил, сам и ответил Немного подумал и попробовал выделить весь исходный Word-файл и вставить его в первую ячейку чистого Excell файла. При этом все сегменты, разделенные символом перевода строки копируются поочередно в нижележащие �... See more Сам спросил, сам и ответил Немного подумал и попробовал выделить весь исходный Word-файл и вставить его в первую ячейку чистого Excell файла. При этом все сегменты, разделенные символом перевода строки копируются поочередно в нижележащие ячейки. Соответственно, скопировав перевод в соседнюю ячейку, получаем двуязычный Excell файл из двух колонок. Может кому пригодится. А может кто-нибудь знает какой-нибудь "штатный" вариант получше? ▲ Collapse | |
|
|
Eugene Gulak Ukraine Local time: 13:26 Member (2007) English to Russian + ... Есть такой способ | Oct 11, 2011 |
Есть, как всегда, палочка-выручалочка: Apsic XBench - бесплатная, как известно http://www.apsic.com/en/company_profile.html Просто загружаем в нее файл TTX (понимает еще великое множество других форматов - можно и экспорт тр�... See more Есть, как всегда, палочка-выручалочка: Apsic XBench - бесплатная, как известно http://www.apsic.com/en/company_profile.html Просто загружаем в нее файл TTX (понимает еще великое множество других форматов - можно и экспорт традосовской ТМ в формате TXT или TMX), из меню Tools выбираем Export Items и в открывшемся окне выбираем вариант Tabbed Text File (можно еще TMX). Получившийся текстовой файл с разделителями грузим в Excel или вообще делаем с ним что угодно. ▲ Collapse | | | И опять-таки, если есть Дежа | Oct 12, 2011 |
Импортировать отпереведенный (естественно, двухязычный) текст и сразу Export - External View. В результате получаем табличку - слева оригинал, справа - перевод. | | | mk_lab Ukraine Local time: 13:26 Member (2004) English to Russian + ... TOPIC STARTER Большое спасибо всем | Oct 12, 2011 |
за полезные советы! Век живи - век учись | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Как сохранить/преобразовать TTX в двуязычную таблицу? No recent translation news about Russian Federation. |
CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
| TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |