Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Wohnflächenvermessungen
English translation:
measurement of residential floor space (or area)
Added to glossary by
Hilary Davies Shelby
Feb 21, 2005 17:29
19 yrs ago
1 viewer *
German term
Wohnflächenvermessungen
German to English
Other
Surveying
types of surveying
Hello all,
This is a type of survey - it's in a list of services offered by a surveyor's office. The list also includes things like Brückenvermessung and Bauvermessungen, if that helps!
Many thanks,
Hilary ;-)
This is a type of survey - it's in a list of services offered by a surveyor's office. The list also includes things like Brückenvermessung and Bauvermessungen, if that helps!
Many thanks,
Hilary ;-)
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+1
33 mins
German term (edited):
Wohnfl�chenvermessungen
Selected
measurement of residential floor space (or area)
Long experience as a Chartered Surveyor...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Many thanks to all for your suggestions - very sorry it's take me so long to grade this one!"
12 mins
German term (edited):
Wohnfl�chenvermessungen
Living area survey/ measurement
If you pay per square metre, as most flat tenants do in Germany, you need to know exactly what your flat measures....
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2005-02-21 17:42:51 GMT)
--------------------------------------------------
Of course, it\'s not restricted to flats by any means!
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2005-02-21 17:42:51 GMT)
--------------------------------------------------
Of course, it\'s not restricted to flats by any means!
20 mins
German term (edited):
Wohnfl�chenvermessungen
computation of living (habitable) floor space
oder "floor area"
1 day 16 hrs
German term (edited):
Wohnfl�chenvermessungen
measurement of floor space within a dwelling
Legally, the price paid for a living unit, whether rented or sold, is always related to the square footage involved, so this is an important factor. 'Wohnfläche' is calculated by first totalling the lengths and widths of all inside walls and partitions in a dwelling (ignore doorways) and subtracting this figure from the total area inside all the exterior walls (one or more levels) of that dwelling. After subtracting, the area left over is the dwelling's 'Wohnfläche'. The distinction between 'living space' and 'surrounding areas' in German depends on the structure of the building. In English it's more likely to depend on the way the space is used. Garages, balconies and terraces don't count; porches do; basements and attics do or don't, depending on the building permit. Thus if you were to say 'living space' the English-speaking reader might expect more than the German word implies. That's why I think the meaning should be spelled out, to help avoid misunderstandings.
Something went wrong...