Idiomas de trabajo:
inglés al español
italiano al español
español (monolingüe)

Rita Damo

Bournemouth, England, Reino Unido

Idioma materno: español 
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No hay comentarios
  Display standardized information
Bio
My Capabilities - Who am I?
My name is Rita Damo. I have formal education in Modern Languages. Additionally I have training in terminological research. I am a technical and scientific translator with twelve years experience. As Professional Translator, I offer you the experience, expertise, and skills that your translation project requires. Accurate, edited technical and scientific documentation. Your final documents will be written in precise, clear, and concise Spanish language. On-schedule. On-budget. I am happy to work on weekends. Late nights and weekends are just part of the job. You can rely on me to translate your very urgent projects and have them translated in time.

What I do?
I translate technical and scientific documents. I translate high technology, science, biomedical, pharmaceutical, legal, commercial, and marketing material. I translate websites. With state of the art terminology database management, advanced translation memory and glossary development tools (TRADOS Computer Assisted Translation): I use leading-edge technology for speed, accuracy, and economy. I work keeping all your documents intact using DTP platforms. I work in all major word processing and desktop publishing platforms as well as multi-media. In addition, I integrate TRADOS, the world's leading translation memory application, to keep your terminology consistent, and guarantee economic revision management.


How I do translations, and what I offer to you?
I am an independent specialist-freelancer-who do most of the translation work in Venezuela-and overseas, too. What does it mean? If the translation of your document requires a high degree of specific subject expertise, and you use any outside resource, it's almost certain it will be entrusted to an independent translator, like me. As independent translator, I have enough training and experience. I deliver the work precisely on schedule. I produce consistently literate, intelligent, accurate translation-and still respond amenably to good editing.

I use CAT (Computer Assisted Translation) tools. A technology holds your translation in memory, and leverages it for revision management, while it creates and expands a glossary. In skilled hands, it will save you time and money. CAT tools make it possible to build a client- and project-specific glossary as the translation memory is created, and then to manage text revisions or updates in documents. As important, with little additional cost or effort, CAT manages changes considered necessary for specific markets (localization). As Professional Translator, I use CAT to assure consistency within a document and from one document to the next.

My translations are as precise, clear, and unambiguous in Spanish as they are in the original English. I write only in a universal Spanish that all people from any Spanish-speaking country are perfectly capable to understand.

As a featured independent translator...

I merit your respectful attention.

My customers are category leaders who know they are paying a fair price for translation accuracy, and dependability.

I have experience. My translations are accurate. I deliver on time. You can depend on me, and I trust you to recognize the value in that. My clients do. Just ask for a reference.

Please, do not contact me if you are not concerned with quality.


join.gif

Click to subscribe to medical_translation
Este miembro obtuvo puntos KudoZ al ayudar a otros traductores a traducir términos de nivel PRO. Haga clic en total(es) de puntos para ver los términos traducidos.

Total de ptos. obtenidos: 361
Puntos de nivel PRO: 291


Idiomas con más puntos (PRO)
inglés al español207
español al inglés28
italiano al español24
inglés al italiano20
español al ruso4
Puntos en 2 pares más >
Campos generales con más puntos (PRO)
Medicina127
Técnico/Ingeniería83
Otros41
Ciencias28
Mercadeo8
Puntos en 1 campo más >
Campos específicos con más puntos (PRO)
Medicina (general)24
Química, Ciencias/Ing. quím.12
Medicina: Farmacia8
Geografía4
Medicina: Odontología4
Medicina: Instrumentos4

Ver todos los puntos obtenidos >
Palabras clave: medicine, pharmaceutical, biochemical, biotechnology, biology, genetics, vaccines, website translation, technical, veterinary. See more.medicine, pharmaceutical, biochemical, biotechnology, biology, genetics, vaccines, website translation, technical, veterinary, health, biochemistry, informed consents, analytical chemistry, biomedicine, imaging, immunization, medical data, sanitation, research, diagnosis, radiology, sciences, therapy, FDA standards, EMEA standards, spanish, english, french, trados, word, powerpoint, framemaker, pagemaker, wordfast, adobe acrobat, quarkxpress, DTP, anatomy, article, articles, articles review, Assistant Editor, biology, bio-medicine, cancer, cardiology, caries, cariology, clinical trials, consent forms, conservative, conservative, cosmetic dentistry, cross-sectional study, DDS, dental, dental anatomy, dental apparatus, dental article translation, dental articles, dental caries, dental devices, dental equipment, dental implants, dental journal, dental journals, dental literature, dental products, dental publication, dental publications, dental publishing, dental research, dental study, dental surgery, dental text, dental text review, dental therapy, dental thesis, dental transaltions, dentistry translations, dental translation services, dentist, dentistry, dentistry journal, dentistry papers, dentistry publishing, dentistry translation services, denture, diabetology, diagnostic, diagnostic equipment, dietology, doctor, drugs, editing, editing-proofreading, Editor, electrode, endocrinology, endodontics, English, English-Italian, equipment, FDA, fixed, fluoridation, fluoride, specific electrode, fluorine, fluoride, gastroenterology, general text, general translations, genetics, guidelines, gynaecology, haematology, health care, hospital, hospital equipment, immunology, implantology, implants, infectious diseases, informed consent, informed consent forms, Italian, manual, manuals, materials, medical article, medical article translation, medical articles, medical devices, medical document, medical equipment, medical factsheet, medical journal, medical literature, medical papers, medical products, medical publications, medical records, medical research, medical sheets, medical statistics, medical study, medical survey, medical text, medical thesis, medical translation, medical translations, medical translator, medical scientific transaltor, medicine, medicine translations, methodology, methods, microbiology, mouth, nutrition, occlusion, odontostomatology, translation, oncology, operator manuals, orthodontics, orthopedics, paediatrics, paediatric dentistry, pathology, patient diaries, patient information sheet, pediatric dentistry, periodontology, pharmaceutical, pharmaceuticals, pharmacology, PhD, physiology, pneumology, posture, posturology, prevention, proofreading, proofreading editing, prosthetics, prosthodontics, protocol, protocols, psychiatry, psychology, publishing, removable, research, research protocols, researcher, restoration, restorative dentistry, review, science, scientific articles, scientific review, scientific translations, scientific transaltor, statistics, stomatognatic apparatus, stomatology, stomatology, translation, translations, study, study protocols, surgery, teeth, temporo mandibular joint, test, text, therapeutics, therapy, TMD, TMJ, tooth, tooth anatomy, translation services, translation, translation medical articles, translations, treatment, treatments, ultrasound, urology, anatomia, apparato stomatognatico, apparecchi elettromedicali, apparecchiature medicali, apparecchiature, apparecchiature dentali, articolazione temporo-mandibolare, articoli medici, articoli medicina, articoli odontoiatria, articoli scientifici, attrezzature mediche, biologia, cardiologia, carie, cariologia, chirurgia, chirurgia dentale, chirurgia odontoiatrica, consenso informato, conservativa, dente, denti, dentista, diagnostica, elettrodo, elettrodo fluoro-specifico, ematologia, endodonzia, farmacologia, farmaceutici, fisiologia, fluorazione, foglietti illustrativi, forniture dentali, genetica, impianti, impianti dentali, implantologia, inglese, inglese-italiano, italiano, linee-guida, malattie infettive, manuali operativi, materiali dentari, medicina, medico, microbiologia, nutrizione, occlusione, odontoiatra, odontoiatria cosmetica, odontostomatologia, oncologia, ortodonzia, ortopedia, ospedale, ospedaliero, parodontologia, patologia, pediatria, pedodonzia, pneumologia, postura, posturologia, prevenzione, prodotti dentali, prodotti medici, protesi, protocolli, protocollo di studio, psichiatria, psicologia, revisione articoli, revisione scientifica, revisione testi medici, revisione testi odontoiatrici, ricerca, ricercatore, ricercatrice, rivista medica, rivista odontoiatrica, riviste odontoiatriche, riviste dentali, scienze, scienza, servizi di traduzione, servizi di traduzione medica, statistica, statistica medica, stomatologia, studio medico, studi medici, studi scientifici, temporo-mandibolare, terapia, terapia odontoiatrica, testi medici, testi odontoiatria, testi odontoiatrici, traduttore medico, traduttore medico-scientifico, traduttore scientifico, traduzione, traduzione articoli, traduzione articolo, traduzione articoli medici, traduzione articoli odontoiatrici, traduzione medica, traduzioni, traduzioni generali, traduzioni mediche, traduzioni medicina, traduzioni odontoiatria, traduzioni, odontoiatriche, traduzioni odontoiatriche, traduzioni odontostomatologia, traduzioni scientifiche, traduzioni stomatologia, trattamento, ultrasuoni, urologia. See less.



More translators and interpreters: inglés al español - italiano al español   More language pairs