This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Expertise
Detailed fields not specified.
Rates
English to Hindi - Rates: 0.50 - 0.70 INR per word / 600 - 700 INR per hour / 15.00 - 20.00 INR per audio/video minute Hindi to English - Rates: 0.50 - 0.70 INR per word / 600 - 700 INR per hour / 15.00 - 20.00 INR per audio/video minute Hindi - Rates: 0.50 - 0.70 INR per word / 600 - 700 INR per hour / 15.00 - 20.00 INR per audio/video minute English - Rates: 0.50 - 0.70 INR per word / 600 - 700 INR per hour / 15.00 - 20.00 INR per audio/video minute
Portfolio
Sample translations submitted: 1
English to Hindi: The core of krishnamurti teachings
Source text - English The Core of the Teachings
Written by Krishnamurti in 1980 at the request of his biographer Mary Lutyens.
The core of Krishnamurti’s teaching is contained in the statement he made in 1929 when he said Truth is a pathless land.
Man cannot come to it through any organization, through any creed, through any dogma, priest or ritual, not through any philosophical knowledge or psychological technique. He has to find it through the mirror of relationship, through the understanding of the contents of his own mind, through observation and not through intellectual analysis or introspective dissection.
Man has built in himself images as a fence of security—religious, political, personal. These manifest as symbols, ideas, beliefs. The burden of these images dominates man’s thinking, his relationships, and his daily life. These images are the causes of our problems for they divide man from man. His perception of life is shaped by the concepts already established in his mind. The content of his consciousness is his entire existence. The individuality is the name, the form and superficial culture he acquires from tradition and environment. The uniqueness of man does not lie in the superficial but in complete freedom from the content of his consciousness, which is common to all humanity. So he is not an individual.
Freedom is not a reaction; freedom is not choice. It is man’s pretence that because he has choice he is free. Freedom is pure observation without direction, without fear of punishment and reward. Freedom is without motive; freedom is not at the end of the evolution of man but lies in the first step of his existence. In observation one begins to discover the lack of freedom. Freedom is found in the choiceless awareness of our daily existence and activity.
Thought is time. Thought is born of experience and knowledge, which are inseparable from time and the past. Time is the psychological enemy of man. Our action is based on knowledge and therefore time, so man is always a slave to the past. Thought is ever limited and so we live in constant conflict and struggle. There is no psychological evolution. When man becomes aware of the movement of his own thoughts, he will see the division between the thinker and thought, the observer and the observed, the experiencer and the experience. He will discover that this division is an illusion. Then only is there pure observation which is insight without any shadow of the past or of time. This timeless insight brings about a deep, radical mutation in the mind.
Total negation is the essence of the positive. When there is negation of all those things that thought has brought about psychologically, only then is there love, which is compassion and intelligence.
Translation - Hindi उपदेशों का मूल
अपनी जीवनी लेखिका मैरी लुटियन्स के अनुग्रह पर 1980 में कृष्णमूर्ति के द्वारा लिखित
कृष्णमूर्ति के उपदेश का मूल उनके द्वारा 1929 में दिया गया उस कथन में निहित है जब उन्होंने कहा कि सत्य एक मार्गहीन भूमि है।
मनुष्य किसी भी संस्था, पंथ, हठधर्मिता, पुजारी या रसम रिवाज़, दार्शनिक ज्ञान या मनोवैज्ञानिक तकनीक के माध्यम से इसके पास नहीं आ सकता। उसे संबंध के दर्पण, अपने मन के सामग्रियों की समझ, तथा अवलोकन के माध्यम से यह पता करना होगा न कि बौधिक विश्लेषण या आत्मनिरीक्षण विच्छेदन से।
मनुष्य ने अपने आप में सुरक्षा की बाड़ के रूप में छवियों का निर्माण किया है— धार्मिक सुरक्षा, राजनैतिक सुरक्षा, व्यक्तिगत सुरक्षा। ये प्रतीकों, विचारों, विश्वासों के रूप में प्रकट होते हैं। इन छवियों का बोझ मनुष्य की सोच, उसके रिश्ते तथा उसके दैनिक जीवन पर हावी होता है। ये छवियाँ हमारी समस्याओं का कारण हैं क्योंकि वे मनुष्य को मनुष्य से अलग करती हैं। उसके जीवन की धारणा उसके मन में पहले से स्थापित अवधारणाओं से आकार लेती है। उसकी चेतना की सामग्री उसका संपूर्ण आस्तित्व है जो वह परंपरा और पर्यावरण से प्राप्त करता है। मनुष्य का अनोखापन सतहीपन में नहीं बल्कि उसकी चेतना की सामग्री से पूर्ण स्वतंत्रता में निहित है, जो पूरी मानवता के लिए सामान्य है। इसलिए वह एक व्यक्ति नहीं है।
स्वतंत्रता कोई प्रतिक्रिया नहीं है; स्वतंत्रता कोई विकल्प नहीं है। यह मनुष्य का दिखावा है कि क्योंकि उसके पास विकल्प है वह स्वतंत्र है। स्वतंत्रता, दिशा के बिना, सजा और इनाम के डर के बिना, शुद्ध अवलोकन है। स्वतंत्रता उद्देश्य के बिना है; स्वतंत्रता मनुष्य के विकास के अन्त में नहीं, बल्कि उसके आस्तित्व के पहले कदम पर निहित है। अवलोकन में व्यक्ति स्वतंत्रता की कमी का पता लगाने लगता है।
सोच समय है। सोच अनुभव तथा ज्ञान से जन्मा है, जो समय तथा ज्ञान से अवियोज्य है। समय मनुष्य का मनोवैज्ञानिक शत्रु है। हमारा कार्य ज्ञान पर आधारित है और इस प्रकार समय पर, इसलिए मनुष्य हमेशा अतीत का गुलाम रहता है। सोच हमेशा सीमित होता है और इसलिए हम निरन्तर टकराव तथा संघर्ष में रहते हैं। मनोवैज्ञानिक विकाश नहीं होता है। जब मनुष्य अपने सोच की गतिविधि से अभिज्ञ हो जाएगा, तो वह सोचनेवाले और सोच, अवलोकक और अवलोक्य, अनुभावक और अनुभाव्य के बीच विभाजन को देखेगा। वह ढूंढ निकालेगा कि यह विभाजन एक भ्रम हैए। तभी शुद्ध अवलोकन, जो अतीत या समय के किसी भी छाया के बिना अंतर्दृष्टि है, विद्यमान होता है।यह कालहीन अंतर्दृष्टि मन में एक गहरा, पूर्ण उत्परिवर्तन संपादित करती है।
पूर्ण खण्डण सत्य का सार है। जब उन सभी चीजों का खण्डण होता है जिन्हें सोच ने मनोवैज्ञानिक रूप से लाया है, तभी प्रेम, जो करुणा और प्रज्ञा है, विद्यमान होता है।
We cannot translate meaningfully if we do not understand the essence of the source text. Since I have experience in many fields I have an idea of the essence of those fields. That's the reason I can do the translation in almost all fields. Philosophy is the field in which I like to translate the most.