عضو منذ Jan '17

اللغات التي تعمل بها:
فرنسي إلى عربي
عربي إلى فرنسي
أنجليزي إلى عربي
أنجليزي إلى فرنسي
عربي إلى أنجليزي

Hassane EL YAMANI
Motivation, endurance et rigueur.

ILLKIRCH-GRAFF, Alsace, فرنسا
الوقت المحلي : 16:03 CEST (GMT+2)

اللغة الأم :عربي Native in عربي, فرنسي Native in فرنسي
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
4 positive reviews
(1 unidentified)

1 rating (5.00 avg. rating)

 Your feedback
نوع الحساب مترجم تحريري حر و/ أو مترجم فوري حر , Identity Verified مستخدم تم تأكيد شخصيته
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
الانتساب This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
خدمات مُقَدَّمة Translation, Editing/proofreading, Interpreting
الخبرة
متخصص في:
القانون: العقودالعلوم المالية عموماً
القانون عموماًالأتمتة والآليات
حكومي \علم السياسةالإلكترونيات \ هندسة الإلكترونيات
الفن، الفنون، الحرف اليدوية، الرسمالفضاء الجوي \ الملاحة الجوية \ الفضاء
الدعاية والإعلان \ العلاقات العامةتكنولوجيا المعلومات


التعرفة
فرنسي إلى عربي-التعرفة:0.07-0.08 EUR للكلمة/20-25EUR للساعة
عربي إلى فرنسي-التعرفة:0.07-0.08 EUR للكلمة/20-25EUR للساعة
أنجليزي إلى عربي-التعرفة:0.07-0.09 EUR للكلمة/20-25EUR للساعة
أنجليزي إلى فرنسي-التعرفة:0.07-0.09 EUR للكلمة/20-25EUR للساعة
عربي إلى أنجليزي-التعرفة:0.07-0.09 EUR للكلمة/20-25EUR للساعة

أنشطة كدوز (PRO) نقاط مستوى المحترفين: 12, الأسئلة المُجابة: 13, الأسئلة المطروحة: 1
مدخلات البلوبورد التي تمت بمعرفة المستخدم  2 مُدْخَلات

Payment methods accepted حوالة مصرفية, باي بال
حافظة نماذج من النصوص المُترجمة: 2
مؤهلات في الترجمة Master's degree - ITIRI UNIVERSITE DE STRASBOURG
الخبرة سنوات الخبرة في الترجمة: 20. مسجل في بروز.كوم:Sep 2016 أصبح عضوا Jan 2017
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
أوراق اعتماد عربي إلى فرنسي (Institut de Traducteurs, Interprètes et de Relations Internationales)
فرنسي إلى عربي (Institut de Traducteurs, Interprètes et de Relations Internationales)
أنجليزي إلى فرنسي (Institut de Traducteurs, Interprètes et de Relations Internationales)
أنجليزي إلى عربي (Moroccan Association of Professional Translators)
العضوية N/A
برمجيات Indesign, MateCat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, trados 2017, Powerpoint, SDLX, Smartcat, Trados Studio, Translate, Translation Workspace, Wordfast, XTM, XTRF Translation Management System
Events and training
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Network with other language professionals
  • Get help with terminology and resources
Bio
SKILLS

› I translate all types of documents into French, English and Arabic;
› I interpret the lecturers and training facilitators in both Arabic and French;
› I accompany Arab delegations;
› I cooperate with clients and partners on domestic and international level;
› I teach Arabic at all levels;
› I master Trados 2017, Memsource, Memoq and other translation software;
› I master Word, Excel and Power point perfectly.

PROFESSIONAL EXPERIENCE

› 2ND AND 3RD JULY 2019 Interpreter (French into Arabic) at "THE 2019 IDENTITY CONFERENCE", Prague, Czech Republic (organised by THALES gemalto)
› 15/16 September 2018: Interpreter (French <> Arabic) at the sixth international colloquium of the Kuwaiti Magazine "Awkaf” http://mugtama.com/domestic-social/item/76779-2018-09-21-13-42-07.html
› 18/19 November 2017 & 27/28 May 2016: Interpreter (French <> Arabic) at the first and the second Congrès Annuel de la Ligue Islamique Mondiale /Hilton Strasbourg, France;
› 4 and 5 June 2016: Interpreter (French to Arabic) at the training seminar on Personal Strategic Planning / Hotel Bristol/Mulhouse; France;
› July and September 2015: Interpreter at Formabilis, an organisation that operates for the Ofii (French Office for Immigration and Integration);
› Since 2003: Volunteer interpreter and translator for local associations in Alsace;
› Since December 2013: Liberal profession › Freelance translator
- I translate:
o official documents;
o documents for humanitarian organisations and institutions;
o safety data sheets (SAFETY DATA SHEET);
o automotive manuals and technical manuals for medical devices (dental appliances), computers (Mobile Apps) and telecommunications (radio sets);
o military, financial and sports documents;
o catalogues, big tire manufacturers;
o the website content of an online shop dedicated to the sale of sports equipment of major European and international football clubs and nations and NBA clubs ;

- CLIENTS AND BRANDS THAT HAVE USED MY TRANSLATION SERVICES:

CLEISS, L’ARMEE DU SALUT, MICROSOFT, NEXTER, ATLAS gemalto, COHEN & STEERS, JP MORGAN SWISS, RENAULT, PORSCHE PIWIS, PORSCHE VXP, NOKIAN, CONTINENTAL, BKT TIRES, HONEYWELL, UPONOR WEB, VERMILION, ABCAM, 3M, TESSEOS, AXA, , LEXMARK, KYOCERA, FANATICS, SWAROVSKI UK TEVA, BOSCH EBIKE SYSTEMS and others;

TRAINING COURSES & INTERNSHIPS

2000 - 2002 Master II' Professional Translation ITIRI - University of Strasbourg, France;
June/September 2003: End of studies internship ' Service de Communication de l'Université Strasbourg; 1997 Licence In English › Université Mohammed I,; Oujda, Morocco ;
JULY-SEP 2015; Intensive Internship in Office Automation, AT CITYFORMATION ; Strasbourg, France; from DEC-AVR 2016; Intensive Internship in English, AT CITYFORMATION, Strasbourg, France; from DEC-AVR 2016;

AREAS OF INTEREST
LEISURE › ' football, jogging, cycling, reading, travelling, associative work
كلمات مفتاحية: Traducteur arabe, traduction arabe, arabe, arabic translator, arabic, industrual safety


آخر تحديث للصفحة الشخصية
Jun 22, 2023