Arbeitssprachen:
Englisch > Spanisch
Katalanisch > Spanisch
Deutsch > Spanisch

Vicente Abella
Editorial Translation and Interpreting

Lokale Zeit: 07:52 CEST (GMT+2)

Muttersprache: Spanisch Native in Spanisch, Katalanisch Native in Katalanisch
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
(1 unidentified)

 Your feedback
Persönliche Nachricht
Specialist in editorial translation, humanistic and scientific, enthusiast of literature and transcreation of specialized languages such as scientific or journalistic. Interpreter highly qualified in chemical and nuclear engineering.
Profilart Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher, Identity Verified Verifizierter Nutzer
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Dienstleistungen Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Voiceover (dubbing), Subtitling
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
Dichtung und BelletristikStaatswesen/Politik
Chemie, -technikNukleartechnik/-wissenschaft
Preise

KudoZ-Aktivität (PRO) Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 4, Beantwortete Fragen: 6
Von diesem Mitglied vorgenommene Blue Board-Einträge  0 Einträge
Portfolio Eingereichte Übersetzungsbeispiele: 2
Übersetzerische Ausbildung Master's degree - Universitat de València / Universitat Pompeu Fabra
Erfahrung Übersetzungserfahrung in Jahren: 13. Angemeldet bei ProZ.com seit: Jan 2013.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Qualifikationen Englisch > Spanisch (Universitat de València)
Katalanisch > Spanisch (Universitat de València)
Deutsch > Spanisch (Universitat de València)
Mitgliedschaften N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
Website http://www.vatraduccion.com
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Richtlinien für die Berufsausübung Vicente Abella befürwortet ProZ.com's Berufsrichtlinien (v1.1).
Lebenslauf
I am a specialist in editorial translation, of both humanistic and scientific texts; an enthusiast of literature and the transcreation of nuanced printed language, such as journalese and scientific writing.

Currently, I translate for Sin Permiso, a digital journal of political analysis with more than 4000 visits per day, and I have translated in other editorial fields like audiovisual, including the script of the newly released movie, Grand Piano. Earning a PhD in radiophysics has provided me with versatility within the scientific sphere, ranging from producing books and articles to completing a doctoral thesis.

I have worked as an interpreter at many different events (La Caixa meetings, conferences about photojournalism and community psychology, etc). I offer a highly qualified service in the field of chemical and nuclear engineering.

I work from English, German and Catalan into Spanish, always with the passion and dedication of the original author.
Dieser Nutzer hat Kollegen beim Übersetzen von schwierigen Begriffen geholfen und dadurch KudoZ-Punkte erworben. Auf Gesamtpunktzahl(en) klicken, um Übersetzungen zu sehen.

Gesamtpunktzahl: 4
(Schwierigkeitsgrad PRO)


Sprache (PRO)
Englisch > Spanisch4
Allgemeines Gebiet (PRO)
Technik4
Fachgebiet (PRO)
Transport/Logistik/Versand4

Alle Punkte ansehen >
Schlüsselwörter: Editorial translation, literary translation, conference interpreting, scientific translation, nuclear engineering, journalistic report


Letzte Profilaktualisierung
Dec 13, 2016