Glossary entry (derived from question below)
Swedish term or phrase:
flöden
English translation:
flows (of people, goods and services)
Added to glossary by
Ian Giles
May 27, 2013 17:57
10 yrs ago
Swedish term
flöden
Swedish to English
Social Sciences
Geography
A piece discusses the defence of "ett lands gränser och flöden" - what's a flöd? Is it referring to coastlines?
Or am I completely off the mark and is it tech/computer related (text has a reasonably broad tech/history remit)
Or am I completely off the mark and is it tech/computer related (text has a reasonably broad tech/history remit)
Proposed translations
(English)
5 +1 | flows (of people, goods and services) | Sven Petersson |
4 +1 | flows | George Hopkins |
3 | waterways | Lene Johansen |
3 -1 | territorial waters | Michele Fauble |
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
flows (of people, goods and services)
See reference:
"flöden av människor, varor och tjänster"
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-05-27 19:09:18 GMT)
--------------------------------------------------
Ett flöde, flera flöden.
"flöden av människor, varor och tjänster"
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-05-27 19:09:18 GMT)
--------------------------------------------------
Ett flöde, flera flöden.
Peer comment(s):
neutral |
Michele Fauble
: See my reference./'flöden' without a specification of what, seems incomplete in the sense of 'flow', compare 'flöden av människor, varor och tjänster' in your reference.
1 hr
|
agree |
Tania McConaghy
: ...and perhaps including the flow of information (internet!) as in "informationsflöde"
11 hrs
|
Thank you very much!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks Sven. While this seemed odd for the context I had it in, the client confirmed that was what they had meant. So you were spot on."
-1
2 hrs
territorial waters
In this context.
http://www.datasaab.se/Papers/Articles/Datasaab history/Data...
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2013-05-27 20:24:53 GMT)
--------------------------------------------------
"För att försvaret av ett lands gränser och flöden ska fungera, så krävs det bland annat materiel som står sig väl eller till och med överlistar motståndarens."
http://www.datasaab.se/Papers/Articles/Datasaab history/Data...
http://www.datasaab.se/Papers/Articles/Datasaab history/Data...
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2013-05-27 20:24:53 GMT)
--------------------------------------------------
"För att försvaret av ett lands gränser och flöden ska fungera, så krävs det bland annat materiel som står sig väl eller till och med överlistar motståndarens."
http://www.datasaab.se/Papers/Articles/Datasaab history/Data...
Note from asker:
Thanks for your input Michele - I honestly thought it might be waters/waterways, territorial waters - the phrasing seemed so odd. (And I don't object to the occasional guess - isn't that what translation is about!) |
Peer comment(s):
disagree |
Sven Petersson
: Your reference does not support your proffered translation.
7 mins
|
Guess based on context, since 'flöden' without a specification of what, seems incomplete in the sense of 'flow', compare 'flöden av människor, varor och tjänster' in your reference.
|
2 hrs
waterways
Fløde means streams, so I am thinking "Boundaries and waterways."
Note from asker:
Thanks Lene. That's what I had thought to, but it seems the client hadn't... |
+1
17 mins
flows
flöde, flöden. Whatever is meant in the context.
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2013-05-28 08:21:08 GMT)
--------------------------------------------------
Flows is a concise and explicit translation. What the flows consist of is not part of the question.
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2013-05-28 08:21:08 GMT)
--------------------------------------------------
Flows is a concise and explicit translation. What the flows consist of is not part of the question.
Note from asker:
Thanks George. Sometimes a spoon is a spoon, I suppose. |
Discussion