Glossary entry (derived from question below)
Swedish term or phrase:
årsanställda
English translation:
annualised employees (or full-time - depending on context)
Added to glossary by
Charlesp
Apr 16, 2006 10:21
18 yrs ago
2 viewers *
Swedish term
årsanställda
Swedish to English
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
Would this be more likely referring full-time employees, or number of employees stated at "full-time equivalent"
Proposed translations
(English)
3 +1 | annualised employees | E2efour (X) |
3 | contracted employees/ salaried employees | lo nathamundi |
2 | full-time | Peter Linton (X) |
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
annualised employees
It could be full-time or part-time equivalents since the phrase often occurs with omräknat till.
I don't really know what "annualised" means but it may refer to employees expressed as an annual figure.
I don't really know what "annualised" means but it may refer to employees expressed as an annual figure.
4 KudoZ points awarded for this answer.
57 mins
full-time
I think your first choice is right.
20 hrs
contracted employees/ salaried employees
as opposed to tenured, or temporary...
do you have more context?
for a school? corporation?
Something went wrong...