Glossary entry

Spanish term or phrase:

desorción o desabsorción

Spanish answer:

desorción = desadsorción (aunque también ocurre como sinónimo de desabsorción)

Added to glossary by Charles Davis
May 15, 2016 09:57
7 yrs ago
6 viewers *
Spanish term

desorción o desabsorción

Spanish Science Chemistry; Chem Sci/Eng
Llevo varios días trabajando en una patente del área de la química molecular, en la que se utilizan columnas de adsorción en un procedimiento para extraer un ácido de una mezcla de gases.

Tenía muy claro el concepto de "desorción" (stripping), pero ahora he encontrado algunas referencias al concepto "desabsorción", en algunos casos nombrándose conjuntamente "desorción o desabsorción".

Una búsqueda sencilla arroja una diferencia importante entre los usos de cada una (unos 300.000 contra unos 6200).

¿Hay alguna diferencia entre ellos que se me pierde?
Change log

May 17, 2016 10:24: Charles Davis Created KOG entry

Responses

2 hrs
Selected

desorción = desadsorción (aunque también ocurre como sinónimo de desabsorción)

Creo que existe una posible diferencia, en el sentido de que "desorción" se emplea habitualmente para denotar tanto el proceso inverso de la absorción (desabsorción) como la de la adsorción (desadsorción).

La absorción y la adsorción son procesos diferentes:

"Adsorber
1. tr. Fís. y Quím. Dicho de un cuerpo: Atraer y retener en su superficie moléculas o iones de otro cuerpo."
http://dle.rae.es/?id=0qLnPqO

"Absorber
1. tr. Dicho de una sustancia sólida o de un líquido: Atraer y retener, respectivamente, un líquido o un gas o vapor."
http://dle.rae.es/?id=0CjIsyE

"La adsorción, se define como la acumulación de material ( llamado adsorbato) en una superficie (sólida o liquida), es muy diferente de la absorción, que se realiza en todo el volumen."
http://ocw.unican.es/ensenanzas-tecnicas/operaciones-y-proce... (pág. 44)

He aquí una buena explicación en inglés:

"Absorption is the process in which a fluid is dissolved by a liquid or a solid (absorbent). Adsorption is the process in which atoms, ions or molecules from a substance (it could be gas, liquid or dissolved solid) adhere to a surface of the adsorbent. Adsorption is a surface-based process where a film of adsorbate is created on the surface while absorption involves the entire volume of the absorbing substance. "
http://www.diffen.com/difference/Absorption_vs_Adsorption

Ahora bien, según su definición académica, desorción es sinónimo de desadsorción:

"1. f. Tecnol. Emisión de un fluido previamente adsorbido por un material."
http://dle.rae.es/?id=DF4y0Qw

Nótese "previamente aDsorbido", no "aBsorbido".

En el siguiente documento, "Servicio de Normalización Lingüística: Vocabulario de química", "desorción" se da como sinónimo de "desadsorción", pero no de "desabsorción". En inglés, ambos se llaman "desorption":

"616 desabsorción f
Termo químico xeral
es desabsorción
en desorption"

619 desadsorción f
Termo químico xeral
SIN.- desorción
es desadsorción; desorción
en desorption

644 desorción f
Vid.- desadsorción"
http://www.usc.es/export/sites/default/gl/servizos/snl/termi...

Ahora bien, no cabe duda de que "desorción" se emplea también como sinónimo de "desabsorción", a pesar de lo dicho anteriormente:

"Al proceso inverso de la absorción se le llama empobrecimiento o desabsorción [...]" (pág. 40)
"Desorción (Stripping)
La desorción es la operación inversa a la absorción. (pág. 47)."
http://ocw.unican.es/ensenanzas-tecnicas/operaciones-y-proce...

Así pues, como "desorción" puede denotar tanto desabsorción como desadsorción (aunque, estrictamente empleado, debe significar lo segundo), sí que podría haber una diferencia entre desorción y desabsorción. A efectos de la traducción al inglés, se puede llamarse desorption en todo caso.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias por tu amplia respuesta. Me ha sido de gran ayuda!!!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search