Glossary entry

Spanish term or phrase:

bulbos terminales de Krause=corpúsculos de Krause

Spanish answer:

bulbos terminales de Krause=corpúsculos de Krause

Added to glossary by Ángel Espinosa Gadea
May 8, 2003 13:02
21 yrs ago
Spanish term

bulbos terminales de Krause/corpúsculos de Krause

Spanish Science Biology (-tech,-chem,micro-) Biolog�a
¿Significan lo mismo una y otra expresión? Si no es así, ¿dónde radica la distinción?
Responses
5 +1 Krause's corpuscles / bulbs / end bulbs

Responses

+1
12 mins
Selected

Krause's corpuscles / bulbs / end bulbs

Sí, es lo mismo. Para algunos autores, son idénticos a los corpúsculos de Meissner y de Pacini; otros autores los clasifican por separado.

Suerte
Elena


Krause's corpuscles (Wilhelm Krause)
Also known as:
Krause’s bulbs
Krause’s end bulbs

Synonyms:
Bulboid corpuscles, corpuscula bulboidea, end bulbs.

Associated persons:
Wilhelm Krause

Vittorio Mazzoni


Description:
Nerve ending receptor. Round corpuscles or bulbs which are encapsulated swellings on myelinated fibres. They constitute the nerve-endings present superficially in the skin, in the mucous membranes of the mouth, nose, eyes, and genitals.


Skin and Sensory nerve endings

The skin is one of the largest sensory organs of your body. It has a number of sensory receptors including:

A) Meissner's corpuscles -- touch
B) Ruffini's organs -- pressure
C) Pacini's corpuscles -- pressure
d) Krause's corpuscles -- hot and cold


Chouchkov CN. On the fine structure of Krause's bulbs in human skin, oral cavity and rectum. Arch Histol Jpn. 1973 Jul;35(5):365-75.


Meyer W, Neurand K. The demonstration of Krause end bulbs (Paciniform corpuscles) in the hairy skin of the pig. Anat Histol Embryol. 1982 Sep;11(3):283-8.

Peer comment(s):

agree gellercup : Los corpúsculos de Krause (bulbos terminales de Krause) son similares a los corpúsculos de Vater-Paccini, pero son más pequeños y de estructura más ..www.anatomohistologia.uns.edu.ar/pdf/recept.pdf .
5 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Quedo agradecidísimo. Me gustaría aclarar que no es que me esté inmiscuyendo en un ámbito que desconozco, sino que la referencia aparece en un texto de terapia familiar a modo de metáfora para hablar de la sensibilidad del "tejido familiar". ¡Y era una duda de español! Aunque agradezco de todos modos las traducciones al inglés (lengua que apenas conozco)."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search