Glossary entry

Spanish term or phrase:

la eventual agua / el eventual agua

Spanish answer:

la eventual agua

Added to glossary by Mariana Perussia
Feb 5, 2007 20:16
17 yrs ago
Spanish term

la eventual agua / el eventual agua

Spanish Tech/Engineering Automotive / Cars & Trucks
Tengo una duda con el género de agua.

El DPD dice

agua. 1. ‘Sustancia líquida inodora, incolora e insípida en estado puro’. Este sustantivo es femenino. Al comenzar por /a/ tónica, exige el uso de la forma el del artículo definido si entre ambos elementos no se interpone otra palabra (→ el, 2.1), pero los adjetivos deben ir en forma femenina: «Podía verse a lo lejos el agua clara» (Regás Azul [Esp. 1994]). En cuanto al artículo indefinido, aunque no se considera incorrecto el uso de la forma plena una, hoy es mayoritario y preferible el uso de la forma apocopada un (→ uno, 1): «Se internaron en un agua muy mansa» (Villena Burdel [Esp. 1995]). Lo mismo ocurre con los indefinidos alguno y ninguno: algún agua, ningún agua. El resto de los adjetivos determinativos debe ir en femenino: esta agua, toda el agua, mucha agua, etc. Con el diminutivo agüita deben usarse las formas la y una, pues el acento ya no recae en la /a/ inicial: «La “agüita de panela” [...] no sustituye a la leche» (Traversa Cine [Arg. 1984]); «Te vas a tomar una agüita de ortiga con cinamón» (Gamboa Páginas [Col. 1998]).


¿La frase correcta es "LA EVENTUAL AGUA PRESENTE EN EL CIRCUITO"o "EL EVENTUAL AGUA PRESENTE EN EL CIRCUITO"?

Muchas graias.-

Discussion

lidius Feb 5, 2007:
De acuerdo con Tessam. Quizás sería mejor «el agua que pueda haber en el circuito» o algo por el estilo. Hablando de agua, «eventual» suena rarísimo.
Teresa Miret Feb 5, 2007:
Hola, Mariana: ¿Estás segura de que "eventual" sea correcto en este contexto? A mí me suena mejor "posible".

Responses

+1
5 mins
Selected

la eventual agua

Más allá de que no me guste mucho la frase original, sin hacerle más modificaciones, lo correcto es "la eventual agua". La respuesta la da el DPD al especificar que "exige el uso de la forma el del artículo definido si entre ambos elementos no se interpone otra palabra". En este caso, se interpone un adjetivo, por lo que ya no es necesario usar el artículo "el".

Saludos.
Peer comment(s):

agree Maria Assunta Puccini : por ser la más completa ;)
4 hrs
Muchas gracias.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias.-"
3 mins

LA

:)
Something went wrong...
5 mins

la eventual agua

En el DPD, en la entrada de "el", se indica:

si entre el indefinido y el sustantivo se impone otra palabra, ya no se produce el apócope: el agua fría, pero la mejor agua.
Something went wrong...
+1
11 hrs

la eventual presencia // eventualmente, la presencia de agua...

Hola Mariana,

Creo que tu duda ya debió quedar despejada. No obstante, me atrevo a proponerte una variante porque, al igual que a mis colegas, 'eventual agua' no me suena nada bien.

Así, yo diría 'la eventual presencia de agua" o "eventualmente, la presencia de agua".

Todo esto suponiendo también que 'presencia' sea el término más indicado y no sea 'aparición' o 'acumulación', por ejemplo.

Suerte y :O) :O)

Álvaro

Peer comment(s):

agree domingo : interesante variante
7 days
Gracias Domingo. :O) :O)
Something went wrong...
13 hrs

el agua eventual

:)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search