Glossary entry

Portuguese term or phrase:

carta de brasão

English translation:

Coat of arms letter OR coat of arms diploma

Added to glossary by Marlene Curtis
Feb 17, 2011 13:28
13 yrs ago
Portuguese term

carta de brasão

Portuguese to English Other Wine / Oenology / Viticulture Wine description and history
"A Carta de brasão foi concedida..." referindo-se a uma família e sua propriedade.
Change log

Feb 17, 2011 13:45: Mariana Moreira changed "Language pair" from "English to Portuguese" to "Portuguese to English"

Feb 20, 2011 21:32: Marlene Curtis Created KOG entry

Discussion

Marlene Curtis Feb 17, 2011:
or was granted About Australia: The Coat of Arms
The present coat of arms was granted by King George V in 1912. It consists of a shield depicting the badges of the six Australian states, enclosed by an ...
www.dfat.gov.au/facts/coat_of_arms.html - Cached
Nick Taylor Feb 17, 2011:
was coferred nothing to do with what's going on - just to be helpful and get the get the right verb here
coat of arms was CONFERRED
Evans (X) Feb 17, 2011:
That is quite true. The meaning is the same, the usage slightly different. What I meant by my remark above is that this crest or coat of arms or blazon belongs to the family and can appear on a wine.
Marlene Curtis Feb 17, 2011:
Coat of Arms vs. Family Crest A lot of people get confused on the difference between a Coat of Arms and a Family Crest. They really are the same thing. However, if you want to get technical, COAT OF ARMS is the more correct term. A CREST is actually a “PORTION” of the Coat of Arms. It is the part of the coat of arms that usually shows up above the helmet. However, when people talk about a FAMILY CREST, they are usually reffering to the whole COAT OF ARMS.

So, a CREST is just a portion of the arms, but a FAMILY CREST or a COAT OF ARMS are usually used to describe the same thin.

http://coatofarms.wordpress.com/2007/09/10/family-crests-vs-...
Evans (X) Feb 17, 2011:
surely a family crest on a bottle of wine belongs to both...
Marlene Curtis Feb 17, 2011:
Agree with Paula Based on the context, I believe the term refers to the family, not the wine.
Evans (X) Feb 17, 2011:
Family crests are used in a lot of different circumstances. Your context will give you more clues than we have from the half sentence you have posted. Perhaps if you could give us more information about your text we might be able to offer something more useful. I posted in the discussion box because I felt I didn't have enough information to go on.
Paula Ribeiro (asker) Feb 17, 2011:
yes, now I understand... I've just seen what you mean in one article about wines. That is true. But even though this is about wines, in this part, the description is talking about the Morgadio and the family.
Paula Ribeiro (asker) Feb 17, 2011:
yes, but then wouldn't it have to do with the explanation given in that article, relating to the actual crest of the "design" of the coat of arms?
I have absolutely no experience in this, so I'm just trying to select the information I find...
Evans (X) Feb 17, 2011:
Of course the most direct translatoin of brasão is blazon in English, but from my understanding of heraldry, these terms are used slightly differently in different European traditions. My suggestion of family crest comes from its wide usage in the wine industry.
Paula Ribeiro (asker) Feb 17, 2011:
I've found this, I think it clarifies.

http://en.wikipedia.org/wiki/Crest_(heraldry)
Paula Ribeiro (asker) Feb 17, 2011:
Well, I've googled both terms, and the images provided are basically the same... Does anyone have a reference to the difference between "coat of arms" and "family crest"?
Evans (X) Feb 17, 2011:
I think that family crests, as these are often known, are often awarded by charter, and this could be the "Carta" in your text. Especially as family crests are frequently used in wine labels.

Proposed translations

+2
13 mins
Selected

Coat of arms letter OR coat of arms diploma


Coat of arms letters or also coat of arms diplomas are for the indication of the acknowledgment to individual persons or families of national gentlemen issued document. These coat of arms letters are not equivalent to a collection into that Nobility.

http://www.worldlingo.com/ma/dewiki/en/Wappenbrief
Peer comment(s):

agree Maria Teresa Borges de Almeida
10 mins
Obrigada!
agree connie leite
1 hr
Grata!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you!"
3 mins

coat of arms - warrant

coat of arms - warrant
Something went wrong...
3 hrs

charter

The charter also gave us the right to our own coat of arms, and this was granted in 1941.
Something went wrong...
10 hrs

letter patent

The brasão is a coat of arms. The carta, i.e. the formal document issued by the Crown granting a title and a coat of arms, is called a letter patent.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search