Glossary entry

Portuguese term or phrase:

"produto para engraxar ou dar brilho"

English translation:

product to polish and shine / polishing and shining product / shoe polish

Added to glossary by isarcat
Aug 20, 2004 20:25
19 yrs ago
1 viewer *
Portuguese term

"produto para engraxar ou dar brilho"

Portuguese to English Other Textiles / Clothing / Fashion
instructions on shoe cleaning and conservation

Proposed translations

+3
23 mins
Portuguese term (edited): produto para engraxar ou dar brilho
Selected

product to polish and shine / polishing and shining product

This is the most idiomatic way to say it in NA. Not sure about the UK, though.

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2004-08-20 20:49:51 GMT)
--------------------------------------------------

Note \"dar brilho\" neste sentido (cleaning) tb pode ser \"buff\"

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2004-08-20 20:50:11 GMT)
--------------------------------------------------

Note \"dar brilho\" neste sentido (cleaning) tb pode ser \"buff\"
Peer comment(s):

agree Joao Vieira
1 min
thanks! that was quick :)
agree Carmen5794
1 hr
agree Henrique Magalhaes
30 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Tk u! :)"
1 min

lubricating or shining product

Mike :)

--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2004-08-20 20:28:09 GMT)
--------------------------------------------------

\"engraxar\" is \"to oil\" or \"to lubricate\" and \"dar brilho\" is \"to shine\" in this context

Mike :)
Something went wrong...
7 mins
Portuguese term (edited): produto para egraxar ou dar brilho

shoe cleaning or shining product

engraxar sapatos = to clean shoes
dar brilho = to shine
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search