Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
Bacana (o bacana)
English translation:
hotshot
Added to glossary by
Raquel Bragança
Apr 11, 2009 05:15
15 yrs ago
3 viewers *
Portuguese term
Bacana (o bacana)
Portuguese to English
Art/Literary
Slang
O bacana as a rich guy.
Não sabia que o bacana que tu ficava era irmão dele.
Não sabia que o bacana que tu ficava era irmão dele.
Proposed translations
(English)
4 +4 | hotshot | Charles R. Castleberry |
4 +5 | cool/great guy | Floriana Leary |
5 +1 | fat cat / tycoon / operator | Amy Duncan (X) |
4 | rich man, rich guy, rich person | Salvador Scofano and Gry Midttun |
3 | playboy | Andrea Shah |
Change log
Apr 12, 2009 03:42: Raquel Bragança changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/641412">Raquel Bragança's</a> old entry - "Bacana (o bacana)"" to ""hotshot""
Proposed translations
+4
8 hrs
Selected
hotshot
That's what we use back home.
Note from asker:
Thanks, Charles. I'm glad I waited a few days before closing this, hotshot fits perfectly! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
34 mins
playboy
My "Dictionary of Informal Brazilian Portuguese" suggests playboy as well as moneybags. To me, playboy captures the sense of bacchanal that lurks in the original.
Note from asker:
Thanks! |
2 hrs
rich man, rich guy, rich person
rich man, rich guy, rich person
Não necessariamente pejorativo.
Não necessariamente playboy.
Não necessariamente pejorativo.
Não necessariamente playboy.
Note from asker:
Thanks, Salvador, but it's too literal in this context. |
+5
2 hrs
cool/great guy
my suggestion
I didn't know that that cool/great guy was ....
I didn't know that that cool/great guy was ....
Note from asker:
Thanks, but cool is not what I was looking for. |
Peer comment(s):
agree |
Maria José Tavares (X)
26 mins
|
Bom dia Maria José e muito obrigada, tenha um dia feliz!
|
|
agree |
Isabel Maria Almeida
2 hrs
|
Obrigada Isabel e tenha uma óptima tarde!
|
|
neutral |
Amy Duncan (X)
: She wants something that means "rich"
3 hrs
|
Yes, and cool, many times refers as having money...'cool cars', 'cool guys in latest fashion', etc.
|
|
agree |
R. Alex Jenkins
: He's a 'great' guy, simply because he's rich - that's the way I read it.
3 hrs
|
Yes, I think cool fits better if she wants to refer to someone that has a lot of money. Thank you have a great day!
|
|
agree |
Claudio Mazotti
: agree with Richard
4 hrs
|
Thank you Claudio, have a great afternoon!
|
|
agree |
Christopher Fitzsimons
: Cool sounds right. Not so much great, I'd choose rich before great.
5 hrs
|
Yes, as I mentioned to Richard, I would use cool also. Thank you, have a great afternoon!
|
+1
5 hrs
fat cat / tycoon / operator
If you're using this in the sense of a rich guy, one of these would do.
Note from asker:
Thanks, Amy! |
Something went wrong...