Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
Primeiros/Segundos Oficiais de Náutica e Máquinas
English translation:
chief officer and 2nd officer, and chief engineer and 2nd engineer
Added to glossary by
Ryan Green
May 9, 2013 18:46
11 yrs ago
11 viewers *
Portuguese term
Primeiros/Segundos Oficiais de Náutica e Máquinas
Portuguese to English
Law/Patents
Ships, Sailing, Maritime
I can't find the answer to this one anywhere. This is a collective bargaining agreement for waterway workers.
*****
§ 12 - Fica estabelecido que os trabalhadores aquaviários, Capitão de Longo Curso, Oficial Superior de Máquinas, Capitão de Cabotagem, Primeiros Oficiais de Náutica e Máquinas, Segundos Oficiais de Náutica e Máquinas e Eletricistas, representados pelo o Sindicato acordante recebem a soldada-base pela função, conforme tabelas abaixo.
*****
§ 12 - Fica estabelecido que os trabalhadores aquaviários, Capitão de Longo Curso, Oficial Superior de Máquinas, Capitão de Cabotagem, Primeiros Oficiais de Náutica e Máquinas, Segundos Oficiais de Náutica e Máquinas e Eletricistas, representados pelo o Sindicato acordante recebem a soldada-base pela função, conforme tabelas abaixo.
Proposed translations
(English)
5 +1 | chief officer and 2nd officer, and chief engineer and 2nd engineer | Joao Marcelo Trovao |
4 | veja abaixo: | Janete Inamini |
Proposed translations
+1
52 mins
Selected
chief officer and 2nd officer, and chief engineer and 2nd engineer
Trabalhei em navios e era assim que estava nas "crew lists". Há algumas pequenas variações, mas na grande maioria dos navios é assim.
--------------------------------------------------
Note added at 55 mins (2013-05-09 19:41:52 GMT)
--------------------------------------------------
No seu caso específico, há um oficial superior de máquinas. Ele será o chief engineer, e então você terá o 1st engineer e 2nd engineer, o que não é muito normal na marinha estrangeira, mas é a única solução para seu contexto.
--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2013-05-09 19:43:09 GMT)
--------------------------------------------------
Não tenho como corrigir a resposta. Assim estou corrigindo para CHIEF OFFICER AND 2ND OFFICER, 1ST ENGINEER AND 2ND ENGINEER
--------------------------------------------------
Note added at 55 mins (2013-05-09 19:41:52 GMT)
--------------------------------------------------
No seu caso específico, há um oficial superior de máquinas. Ele será o chief engineer, e então você terá o 1st engineer e 2nd engineer, o que não é muito normal na marinha estrangeira, mas é a única solução para seu contexto.
--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2013-05-09 19:43:09 GMT)
--------------------------------------------------
Não tenho como corrigir a resposta. Assim estou corrigindo para CHIEF OFFICER AND 2ND OFFICER, 1ST ENGINEER AND 2ND ENGINEER
4 KudoZ points awarded for this answer.
33 mins
veja abaixo:
FIRST MATE / SECOND MATE (PRIMEIRO/SEGUNDO OFICIAIS DE NÁUTiCA)
FIRST ASSISTANT ENGINEER (PRIMEIRO OFICIAL DE MÁQUINAS)
SECOND ASSISTANT ENGINEER (SEGUNDO OFICIAL DE MÁQUINAS)
CONSULTE:
https://www.mar.mil.br/delareis/arquiv/censo.pdf
Espero que ajude!
FIRST ASSISTANT ENGINEER (PRIMEIRO OFICIAL DE MÁQUINAS)
SECOND ASSISTANT ENGINEER (SEGUNDO OFICIAL DE MÁQUINAS)
CONSULTE:
https://www.mar.mil.br/delareis/arquiv/censo.pdf
Espero que ajude!
Something went wrong...